Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Египетский язык

Автор Gangleri, марта 20, 2008, 22:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Demetrius

Судя по белым ободкам вокруг знаков, это отредактировано в графическом редакторе.

Gangleri

Скорее, меня интересует аутентичность клаузы типа "статив+D.t r nHH" (DHw.tj Htp.w D.t r nHH) с аватара.

Morumbar

Цитата: Gangleri от сентября 25, 2015, 21:55
Кстати, вы аватар откуда взяли? Это скриншот или какой-то редактор типа JSesh?

Это JSesh)

Gangleri

Тогда о надписи: вы это сами придумали, или цитата (см. мой предыдущий пост)?

Morumbar

Цитата: Gangleri от сентября 26, 2015, 02:53
Тогда о надписи: вы это сами придумали, или цитата (см. мой предыдущий пост)?

Сам(( Но, наверное, неверно...

Morumbar

Эх... Вот бы на русском был список морфологических и синтаксических конструкций с подробным списком: это означает это, а вот это - это.

Gangleri

Цитата: Morumbar от сентября 26, 2015, 10:25
Но, наверное, неверно...
Не могу сказать наверняка, просто немного резануло. Статив вообще плохо сочетается с подобными наречиями, и да, я не помню таких контекстов, как у вас.

Но еще раз: я могу ошибаться.

Gangleri

Цитата: Morumbar от сентября 26, 2015, 10:29
Эх... Вот бы на русском был список морфологических и синтаксических конструкций с подробным списком: это означает это, а вот это - это.
Его и на английском-то нет :)

Morumbar

А можно ли использовать частицу n, которая пишется как {D35}, для отрицания прилагательных? Аллен пишет, что она может использоваться для отрицания отдельных слов. Вопрос: можно ли использовать ее для того, чтобы передать в египетском понятие "ритуально нечистый"? Т.е. "n wab". А то я подобное по смыслу слово не нашел в словаре среднеегипетского... А как передать понятия "нечестивый" или "со злыми мыслями" в виде существительных или "именной группы" (я правильно понял это понятие?), которую можно использовать в качестве существительного или прилагательного?

Кстати, существительное-субъект императива можно писать и ДО императива, и ПОСЛЕ? Т.е. можно и "собака, уйди!" и "уйди, собака!". А сам императив - это просто корень глагола (но есть и глаголы-исключения вроде "приходить"). У Аллена так написано...

Gangleri

Цитата: Morumbar от сентября 26, 2015, 17:34
А можно ли использовать частицу n, которая пишется как {D35}, для отрицания прилагательных? Аллен пишет, что она может использоваться для отрицания отдельных слов.
Скорее, это отрицание используется с прилагательными в роли сказуемого. Посмотрите на примеры Аллена внимательнее.

Цитата: Morumbar от сентября 26, 2015, 17:34
Вопрос: можно ли использовать ее для того, чтобы передать в египетском понятие "ритуально нечистый"? Т.е. "n wab".
Да, если вы хотите сказать что-то вроде: "Имярек не чист". Египтяне, кстати, обожали фразы типа: "X не A, а B (антоним A)".

Цитата: Morumbar от сентября 26, 2015, 17:34
Кстати, существительное-субъект императива можно писать и ДО императива, и ПОСЛЕ? Т.е. можно и "собака, уйди!" и "уйди, собака!".
Да, но чаще писали после - по моим скромным ощущениям :)

Цитата: Morumbar от сентября 26, 2015, 17:34
А сам императив - это просто корень глагола
Я бы сказал, основа. Т.е. императив совпадает с основой в среднеегипетском.

Morumbar

Благодарю!

Подскажите, тут правильно написано "О Джехути, пою я для тебя"?


Gangleri

Цитата: Morumbar от сентября 27, 2015, 14:05
Подскажите, тут правильно написано "О Джехути, пою я для тебя"?
Я бы не ставил iw. Либо использовал бы "номинализованную" форму от сDm=f, либо поставил бы частицу m=k, хоть она встречается преимущественно в неглагольных предложениях.

Morumbar

Цитата: Gangleri от сентября 27, 2015, 15:24
Цитата: Morumbar от сентября 27, 2015, 14:05
Подскажите, тут правильно написано "О Джехути, пою я для тебя"?
Я бы не ставил iw. Либо использовал бы "номинализованную" форму от сDm=f, либо поставил бы частицу m=k, хоть она встречается преимущественно в неглагольных предложениях.

Благодарю! Но использовать iw=i посоветовали использовать Вы сами несколько страниц назад))

Gangleri

Цитата: Morumbar от сентября 28, 2015, 12:33
Но использовать iw=i посоветовали использовать Вы сами несколько страниц назад))
Вот так посоветовал?

Цитата: Gangleri от сентября 16, 2015, 00:20
iw NP cDm=f / iw=j cDm=j - хабитуалис

Morumbar

Цитата: Gangleri от сентября 28, 2015, 12:59
Цитата: Morumbar от сентября 28, 2015, 12:33
Но использовать iw=i посоветовали использовать Вы сами несколько страниц назад))
Вот так посоветовал?

Цитата: Gangleri от сентября 16, 2015, 00:20
iw NP cDm=f / iw=j cDm=j - хабитуалис

Да... Я сделал что-то не так?..

Gangleri

Цитата: Morumbar от сентября 28, 2015, 21:05
Да... Я сделал что-то не так?..
Зависит от того, что именно вы хотели сказать. Если "О Джути, я вообще пою/мне свойственно петь/я имею обыкновение петь для тебя", то ОК. А если "О Джути (вот/здесь и сейчас) я пою для тебя", то либо дуратив Hr+infinitiv, либо iw/m=k Sma=j, ну, либо "номинализованную форму".

Аааа, только сейчас понял! Я вам писал iw=j Sma=j n=k на стр. 16, а теперь мне кажется, что это не совсем тот контекст :) Каюсь... Сперва я посоветовал вам хабитуалис, а теперь мне показалось, что контекст не хабитуальный.
В общем, выбирайте сами на свое усмотрение. Вам виднее.

Morumbar

Цитата: Gangleri от сентября 28, 2015, 22:42
Цитата: Morumbar от сентября 28, 2015, 21:05
Да... Я сделал что-то не так?..
Зависит от того, что именно вы хотели сказать. Если "О Джути, я вообще пою/мне свойственно петь/я имею обыкновение петь для тебя", то ОК. А если "О Джути (вот/здесь и сейчас) я пою для тебя", то либо дуратив Hr+infinitiv, либо iw/m=k Sma=j, ну, либо "номинализованную форму".

Аааа, только сейчас понял! Я вам писал iw=j Sma=j n=k на стр. 16, а теперь мне кажется, что это не совсем тот контекст :) Каюсь... Сперва я посоветовал вам хабитуалис, а теперь мне показалось, что контекст не хабитуальный.
В общем, выбирайте сами на свое усмотрение. Вам виднее.

Ну почему, смысл "играю на этой флейте всегда для тебя" тоже хорош)) Мне он показался более подходящим) Это ведь надпись на флейте ;-)

vvf

Gangleri, не могли бы Вы высказать свое мнение, пожалуйста.

С чем может быть связан тот факт, что в известном нам корпусе египетских текстов, включая классические среднеегипетские тексты, не используется независимое местоимение 1-го лица, мн.ч. - jnn, тогда как с другими формами этого типа местоимений сложностей не наблюдается.

jnn появляется в новоегипетских текстах, но при этом имеет ожидаемый и "положенный" ему вид, очевидно, что оно существовало и все предыдущее время.

Gangleri

Цитата: vvf от ноября 13, 2015, 12:10
С чем может быть связан тот факт, что в известном нам корпусе египетских текстов, включая классические среднеегипетские тексты, не используется независимое местоимение 1-го лица, мн.ч. - jnn, тогда как с другими формами этого типа местоимений сложностей не наблюдается.
Извините за поздний ответ.
Ну, смотрите: статистика Thesaurus Linguae Aegyptiae говорит, что inn встречается всего 10 раз (во всем корпусе).

Что касается 1pl в среднеегипетском, то:
"сказки и повести": =n 38 раз (1%), n 7 раз (0,17%);
"речи и диалоги": =n 69 раз (2,5%), n 1 раз (0,04%);
"поучения": =n 15 раз (0,3%), n 0 раз;
"историко-биографическая литература": =n 20 раз (0,35%), n 0 раз;
"медицинские тексты": =n 4 раза (0,2%), n 0 раз;

и даже в повседневной переписке =n встречается всего 16 раз (1%), n - 0 раз.

При этом, например, употребление =f обыкновенно исчисляется тысячами контекстов; местоимения 1pl в списках частотности стабильно идут после всех других местоимений соответствующего ряда.

Думаю, я ответил на ваш вопрос? ;)

vvf

Спасибо. Я правильно понимаю, что здесь :

"сказки и повести": =n 38 раз (1%), n 7 раз (0,17%);

7 раз - это количество вхождений независимого местоимения jnn в текст ?

Поищу, мне казалось, что они вообще не встречаются. А Вы не могли бы подсказать пример ? Очень немногочисленные карточки ТЛА дают примеры только новоегипетские.

Но это не ответ, это поправка, что использование в с.-е. зафиксировано, но оно остается крайне редким и почему дело обстоит таким образом мне непонятно. На мой взгляд, это может объясняться :

- характером египетской литературы в целом, где субъектом редко является коллектив граждан.
- особенностью менталитета древнего, египетского и совсем конкретного писца-мастера
- какими-то особенностями грамматики, когда jnn требует особых конструкций...

Я в общем склоняюсь к первому варианту, второй возможен, третий почти исключен.

Gangleri

Цитата: vvf от декабря  5, 2015, 09:41
Я правильно понимаю, что здесь :

"сказки и повести": =n 38 раз (1%), n 7 раз (0,17%);

7 раз - это количество вхождений независимого местоимения jnn в текст ?
Нет-нет-нет. Это статистика употребления "местоимения-суффикса" и, соответственно, "объектного местоимения" 1pl в среднеегипетских текстах.
Я хотел показать, что местоимения 1pl в принципе достаточно редки, что уж говорить о независимой форме.

Думаю, это связано с
Цитата: vvf от декабря  5, 2015, 09:41
характером египетской литературы в целом, где субъектом редко является коллектив граждан.

Gangleri

Давайте почитаем.



St. Petersburg 1074 из собрания Эрмитажа. Конец XII - начало XIII дин.

Если хотите принять участие в чтении/обсуждении, подписывайтесь в теме в течение 3-4 дней.


vvf

На очень первый взгляд стандартная формула без литературной части, сложности здесь могут исключительно технического характера, не грамматического. Я не прав ?

Gangleri

vvf, именно так. Любая стела - сложность технического характера :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр