Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Wanna, gonna и т.д.

Автор Enfini, апреля 18, 2006, 13:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ace

Wolliger Mensch, и это говорите ВЫ - человек с числом 3991 в графе Posts! ;)
В любом случае, ответ с того форума будет еще одним мнением, причем мнением носителей языка. Их слова столь же достоверны сколь и ваши.


Цитата: Radley от августа 30, 2006, 17:23
Цитата: "Ace" от
Задал вопрос на одном из английских форумов, чье же все-таки это слово, английское или американское. Уже есть первые ответы, о результатах сообщу позже...
Лучше дайте ссылку, чтобы не складывалось впечатление, что вы сообщаете только те результаты, которые подтверждают ваше собственное мнение.
Что за мысли вслух! :) Мы пытаемся докопаться до истины или играем в "кто умнее"? Вот вам ссылка http://www.englishforums.com/English/OriginOfWanna/dcbqw/Post.htm

Wolliger Mensch

Цитата: Ace от августа 30, 2006, 17:30
Wolliger Mensch, и это говорите ВЫ - человек с числом 3991 в графе Posts! ;)
В любом случае, ответ с того форума будет еще одним мнением, причем мнением носителей языка. Их слова столь же достоверны сколь и ваши.
Какие мои? А что я сказал вам по этой теме? ;-) Помните, что Марр сказал армянам? :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ace

Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2006, 17:31
Цитата: Ace от августа 30, 2006, 17:30
Wolliger Mensch, и это говорите ВЫ - человек с числом 3991 в графе Posts! ;)
В любом случае, ответ с того форума будет еще одним мнением, причем мнением носителей языка. Их слова столь же достоверны сколь и ваши.
Какие мои? А что я сказал вам по этой теме? ;-) Помните, что Марр сказал армянам? :)
Поведайте, что он им сказал  :yes:

Wolliger Mensch

«Нечего рыбам учить ихтиолога» (почти так). Замечание обидное, но в корне совершенно верное. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ace

Очень обидное :). Но если не будете считать себя рыбой, то все образуется ;).

Ace

Почитал ответ на том форуме. Честно говоря, не знаю, что и думать теперь. Оказалось, что Оксфордские словари могут противоречить друг другу. Однако, все сходятся в одном wanna - конструкция более свойственная американскому варианту английского

Radley

Цитата: "Ace" от
все сходятся в одном wanna - конструкция более свойственная американскому варианту
Все? Может быть, мы разные форумы читаем?
Цитата: Englishuser
It is heard in Britain just like in the United States...  I wouldn't go as far as to say that it's an American English word

Ace

Давайте я всю цитату приведу.

Цитировать
'Wanna' is found in the British National Corpus. I wouldn't go as far as to say that it's an American English word, I'd rather say it's more common in American English. Owing to the fact that most British people watch American films, etc., some American words become increasingly common in Britain, too.

Т.е., как я и сказал, он не считает его американским словом, но оно более употребительно именно в США. Неужели и здесь есть разночтения?!

Radley

Окей, считайте свое wanna американизмом. Надоело.

LPU

Цитата: Const@nt от апреля 19, 2006, 11:35
Еще забыли упомянуть wanta, gotta, hafta, hasta, gotcha, getcha. :)


что значит wanta ? насколько мне подсказывает мой опыт - существует форма wansta - это wants to



так же существуют форма outa = ought to


LPU

а как понимать da ?
Мои австралийские друзья  объяснить не смогли)

Radley

Da - это типа как в Whaddafuck? The это значит, the. Это такой, пардон, niggerspeak. И не верю я, что ваши австралийские друзья не могли это объяснить. Или вы просто не дали им контекста.

Dana

Цитата: "Radley" от
И не верю я, что ваши австралийские друзья не могли это объяснить.
А не удивительно. Бо da — это главным образом, американское словечко.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

LPU

я догадывался о значении, как the ...привел примеры и мне сказали они, что так не звучит, а в том контексте, как, например, in da house - звучит. Значит существуют ньюансы употребления, как The

Смайлик

В Австралии негры не такие, вот австралийцы вам и не смогли объяснить.  :donno:

LPU

всегда считал, что к подобному сленгу это не относится, т.к это общепринятое, и деления , соответственно, на американцев, британцев и австралийцев нет

Andrej82

Цитата: Смайлик от октября 18, 2006, 01:55
outa  = out of

oughta = ought to

out of = outta.  В литературе пишут с двойным t, чтоб был ясен предшествующий дифтонг  ;up:

Смайлик

Тю, действительно, а я как-то и не замечал.

Radley

Цитата: "LPU" от
всегда считал, что к подобному сленгу это не относится, т.к это общепринятое, и деления , соответственно, на американцев, британцев и австралийцев нет
Деление есть. Британские матюки, например, существенно разнообразнее  8-)

Karakurt

А что насчет cunt? Значение "расп...яй" только английское?

Mc@RT

А что значит "gehts"? Даже песня есть такая - We gehts!
Copyright (C) Mc@RT. Все права защищены.

Dana

Цитата: "Mc@RT" от
А что значит "gehts"? Даже песня есть такая - We gehts!

"Wie gehts?" по-немецки значит "как дела?"
Буквальный аналог английского "how it's going?"
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Mc@RT

Copyright (C) Mc@RT. Все права защищены.

Mc@RT

Иногда вместо суффикса -ing в англ. пишут -in', например, lovin', goin'. Что это?
Copyright (C) Mc@RT. Все права защищены.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр