Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фонетика норвежского

Автор Dana, сентября 1, 2006, 20:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dana

Имею несколько вопросов по фнетике норвежского.
Во-первых, насколько велики чисто фонетические отличия букмола и нюнорска? Каковы они?

Сегодня купила книжку Беркова "Современные Германские языки". Там в основном букмол описан. И вообще, в МГУ, нажалост, я не нашла ни одной книжки по нюнорск...
В общем, транскрипция в книге слегка нестандартная, что затрудняет понимание.
Там даная очень странная фонетика гласных: во-первых, там указаны долгие гласные  :what:, во-вторых, a обозначен как звук переднего ряда, хотя он совершено однозначно заднего ряда.
Может ктось прояснить ситуацию?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Евгений

Цитата: "Dana" от
Во-первых, насколько велики чисто фонетические отличия букмола и нюнорска? Каковы они?
Надо понимать одну важную вещь. Обе литературные формы норвежского языка — не устные, а письменные. Не очень корректно говорить о фонетике букмола или фонетике нюнорска, правильнее рассуждать о фонетике того или иного диалекта; в книге Беркова особо указано, что описывается фонетика юго-восточной Норвегии, «особенно Осло».
Что касается долгих гласных, то они есть во всех диалектах. Указаний на переднерядность [а] я не нашёл.
PAXVOBISCVM

Dana

Спасибо, однако насчёт долгих гласных не совсем ясно.
В Википедии и на Омниглоте нет никаких указаний на долготу гласных...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Евгений

Цитата: "Dana" от
В Википедии и на Омниглоте нет никаких указаний на долготу гласных...
Ничем не могу помочь, увы.
PAXVOBISCVM

Сергей Бадмаев

А в чем вообще отличия нюнорска и букмола? Почему в Норвегии целых два языка?
Сини гунин бэ самби

Wolliger Mensch

Букмол по происхождению — городской датско-норвежский говор (Норвегия несколько столетий входила в унию с Данией), фактически — датский в произношении норвежцев. Новонорвежский — синтез норвежский диалектов, признанных более «чистыми» и лучше сохраняющими древненорвежские особенности. Новонорвержский подобен руманч грижун — полностью плановый язык и имеет очень маленькое распространение, почти только в письменной форме.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

macabro

Что именно неясно с долгими гласными?
Если после гласного одна согласная, то гласный длинный, если он ударный.
Если две согласные - короткий. (это очень упрощено, конечно, но в целом верно)

Wolliger Mensch

Цитата: macabro от сентября  1, 2006, 21:36
Что именно неясно с долгими гласными?
Если после гласного одна согласная, то гласный длинный, если он ударный.
Если две согласные - короткий. (это очень упрощено, конечно, но в целом верно)
Это, кстати, верно для многих германских языков. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

и вот ещё насчёт сочетания rs. Насколько я поняла, в тех диалектах, где r — увулярный трилл, это сочетание произноситс как [ʀs], так?
А в диалектах с альвеолярным r на месте сочетаний rn, rd, rl, rt, rs произносятся соответственно ретрофлексные [ɳ], [ɖ], [ɭ], [ʈ], [ʂ].
А в диалектах, где r реализован как увулярный спирант, как обстоят дела с этим?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

macabro

Милочка, я ничего не понял :)
rs произносится либо как [ʀs] (с картавым R), либо же как [ш]
Третьего не дано, по крайней мере не помню чтобы слышал, чтоб так и говорили [rs] с нормальным r (напр. [норск]). А слышал я очень много..

Лично для меня (в моем диалекте, хехе), правилен вариант №2

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

Цитата: "macabro" от
rs произносится либо как [ʀs] (с картавым R), либо же как [ш]
ага, ну я так и думала. А [ш] как в русском (польском) или как в английском (латышском)?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Сергей Бадмаев

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  1, 2006, 21:00
Букмол по происхождению — городской датско-норвежский говор (Норвегия несколько столетий входила в унию с Данией), фактически — датский в произношении норвежцев. Новонорвежский — синтез норвежский диалектов, признанных более «чистыми» и лучше сохраняющими древненорвежские особенности. Новонорвержский подобен руманч грижун — полностью плановый язык и имеет очень маленькое распространение, почти только в письменной форме.

А какой тогда язык учить, чтоб можно было общаться с норвежцами?
Сини гунин бэ самби

Wolliger Mensch

Цитата: Сергей Бадмаев от сентября  2, 2006, 09:13
А какой тогда язык учить, чтоб можно было общаться с норвежцами?
Английский.  ;-) ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

macabro


Сергей Бадмаев

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  2, 2006, 09:47
Цитата: Сергей Бадмаев от сентября  2, 2006, 09:13
А какой тогда язык учить, чтоб можно было общаться с норвежцами?
Английский.  ;-) ;D

Я понимаю, что английский :)
А все-таки - на каком языке тогда разговаривают норвежцы? Или каждый говорит на своем диалекте? Тогда как понимают друг друга люди из разных областей страны?
Сини гунин бэ самби

macabro

Каждый говорит на своем диалекте. Различие не до такой степени большое, что они друг друга не понимают. Если не понимают какие-нибудь местные слова или особенности произношения, стараются сказать это на букмоле. Многие, впрочем, попросту стесняются своего "деревенского" говора и сами перенимают более стандартный вариант языка.
Я сам довольно неплохо понимаю 90% диалектов, а на тех десяти процентах диалектов, которые сложно понять, разговаривают очень старые норвежцы. В общем, лет через 20 буду понимать всех :)

Сергей Бадмаев

Хорошо, а, допустим, если я выучу букмол и приеду в Норвегию, смогу ли я общаться с народом?
Сини гунин бэ самби

macabro

Сможешь, конечно.
Останется только привыкнуть к различным вариантам произношения.. если хорошо выучишь букмол, то будешь понимать и датчан (только там надо доооолго привыкать к произношению, чтоб разобраться какой хрип какой букве соответствует на письме), и шведов (некоторые особенности произношения и словарный запас)

regn

Цитата: macabro от сентября  2, 2006, 12:07
Сможешь, конечно.
Останется только привыкнуть к различным вариантам произношения.. если хорошо выучишь букмол, то будешь понимать и датчан (только там надо доооолго привыкать к произношению, чтоб разобраться какой хрип какой букве соответствует на письме), и шведов (некоторые особенности произношения и словарный запас)

  :yes: :UU:  ;up:  :D

Это уж точно! Я вот специально аудиокурс датского купил, чтоб хоть как-то после шведского научиться датчан понимать!  :)
А вот с норвежским такой проблемы нет, хоть и звучит он, по-моему, мягче шведского.

P.S.: Кстати, датское произношение для меня самое красивое - очень интересная интонация.  :)

macabro

Мне наоборот, шведская мелодия нравится.
Соглашусь, что норвежский помягче звучит :)

Amateur

Цитата: macabro от сентября  2, 2006, 15:36
Мне наоборот, шведская мелодия нравится.
Соглашусь, что норвежский помягче звучит :)
А мне мягче кажется шведский. Мелодия же у них почти одинаковая.

macabro

ЦитироватьМелодия же у них почти одинаковая.
совсем нет  ;-)

Amateur

Цитата: macabro от сентября  2, 2006, 17:38
ЦитироватьМелодия же у них почти одинаковая.
совсем нет  ;-)
Совсем нет быть не может, потому что почти да.  ;-)

Dana

Просьба к тем, кто знает МФА. Скажите, правильно ли я написала транскрипцию?

Alle menneske er fødde til fridom og med same menneskeverd og menneskerettar. Dei har fått fornuft og samvit og skal leve med kvarandre som brør.

['ɑl:ǝ 'men:ǝskǝ ɛʀ 'fød:ǝ til 'fri:dom og med 'sɑ:mǝ 'men:ǝskǝvǝʀd og 'men:ǝskǝˌʀɛt:ɑʀ. dæi̯ hɑ:ʀ fɔt: 'fuʀnʉft og 'sɑmvit og skɑ:l 'le:vǝ med 'kvɑ:ʀɑndʀǝ som bʀø:ʀ]
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр