Наиболее оптимальная русская латиница

Автор I_one, мая 6, 2010, 13:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 18:16
посмотрите, пожалуйста, на французский вариант написания этого слова.

Никогда не понимал, зачем во французском столько лишних акутов, не несущих никакой информации.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Hellerick

Цитата: Валентин Н от мая  1, 2011, 18:22
2. Так съезд и лисье как будут выглядеть?

Да не вижу я практического смысла в их различии.

В кириллице Ъ можно сохранять из историческо-этимологических соображений, а вот в для латиницы это лишний ненужный груз.

Toivo

Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 18:18
Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 18:16
А насчёт Европы... Ну если русский язык - это только тот язык, что записан в словарях, то такого языка в реальности не существует вообще. Зачем же тогда ссылаться на него как на единственную истину?
Не понимаю, о чем вы.
В словаре нет слова Европа. Следовательно в русском языке нет слова Европа. Я беру, к примеру, кипу новостных газет и вижу почти во всех из них слово Европа, причём часто повторённое много раз. Из этого я делаю вывод, что они написаны на языке отличном от того, что описан в словаре. Поскольку язык, которым пользуются в газете, официально называется русским, то я делаю вывод, что в русском языке слово Европа есть (меня не слишком волнует, является ли оно профессионализмом, сленгом, окказионализмом и пр., главное то, что в языке оно есть). Однако в начале мы выяснили, что в русском языке, записанном в словари, слова Европа нет. Значит русский язык, записанный в словари, в реальности не существует. Почему же тогда я должен ссылаться только на него?
То что слово Европа не существует - это абсурд. Мы с Вами говорим на русском языке, наша речь более-менее грамотна и в нашей речи слово Европа есть. Всё.

Ngati

a b v g d e zh z i y(j) k l m n o p r s t u f h c 4 6 s6 bl ' e yu ya

obrazec texta:

tbl gde? 4e trubku ne vozme6? kstati, kak v4era raz'ehalis', vrode vse okke bbllo, ne?
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Toivo

Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 18:20
Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 18:16
посмотрите, пожалуйста, на французский вариант написания этого слова.
Никогда не понимал, зачем во французском столько лишних акутов, не несущих никакой информации.
Если написать e - будет читаться шва. Если написать è - будет читаться э открытое. А здесь, в данном конкретном слове, читается э закрытое. То есть акуты и грависы нужны по той же самой причине, что и нам различие э и е.

Hellerick

Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 18:29
Если написать e - будет читаться шва. Если написать è - будет читаться э открытое.

Я в курсе. Только покажите мне хоть одного француза, который бы прочитал "president" неправильно только потому, что там забыли указать акцент.
Итальянское правило насчет указания ударения лишь над последним слогом выглядит практичнее.

Lugat

Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 19:49
Я в курсе. Только покажите мне хоть одного француза, который бы прочитал "president" неправильно только потому, что там забыли указать акцент.
Ну дык то ж француз! А если иностранец — он может прочитать «premier» как «prémier», а «président» как «president»...  :(
Конечно, можно обойтись без аксантов, внедрив буквы «ɛ» и «ə», это не столь и страшно, учитывая наличие таких знаков как «œ».

Hellerick

Цитата: Lugat от мая  1, 2011, 20:21
Ну дык то ж француз! А если иностранец — он может прочитать «premier» как «prémier», а «président» как «president»...  :(

Всякая письменность исходит из того, что и тот кто пишет, и тот кто читает, знают язык, которым пользуются.
Никто не обязан расставлять в тексте учебные пометки для иностранцев.

Toivo

Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 19:49
Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 18:29
Если написать e - будет читаться шва. Если написать è - будет читаться э открытое.
Я в курсе. Только покажите мне хоть одного француза, который бы прочитал "president" неправильно только потому, что там забыли указать акцент...
Не могу ничего сказать насчёт французов, но лично я вряд ли смогу показать Вам хоть одного русского, который бы прочитал неправильно текст только от того, что в нём не различаются буквы "э" и "е".
далее возвращаюсь к моей латинице

Lugat

Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 20:24
Никто не обязан расставлять в тексте учебные пометки для иностранцев.
:yes: Нет обязанности, да, но есть добрая воля (как-никак воля — еще и синоним свободы), почему бы благородному дону... нам не облегчить изучение нашего родного языка другим?  :???

Hellerick

Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 20:30
Не могу ничего сказать насчёт французов, но лично я вряд ли смогу показать Вам хоть одного русского, который бы прочитал неправильно текст только от того, что в нём не различаются буквы "э" и "е".

Вполне возможно, что в начале слов это не нужно.
Но есть слова типа мэр, пэр, сэр, мэтр — хоть и редкие, но всё же портящие всю картину.

Toivo

Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 20:33
Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 20:30
Не могу ничего сказать насчёт французов, но лично я вряд ли смогу показать Вам хоть одного русского, который бы прочитал неправильно текст только от того, что в нём не различаются буквы "э" и "е".
Вполне возможно, что в начале слов это не нужно.
Но есть слова типа мэр, пэр, сэр, мэтр — хоть и редкие, но всё же портящие всю картину.
Прочитайте, пожалуйста, то что у меня написано под спойлером. Для общей, более объективной картины.

Drundia

Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 20:33Но есть слова типа мэр, пэр, сэр, мэтр — хоть и редкие, но всё же портящие всю картину.
Ударения! Обязательно надо ставить ударения над замками и замками.

Alone Coder

Галимый полонизм "зАмок" можно вымести поганой метлой, ибо есть русское слово "крепость".

Toivo

Цитата: Drundia от мая  1, 2011, 20:44
Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 20:33Но есть слова типа мэр, пэр, сэр, мэтр — хоть и редкие, но всё же портящие всю картину.
Ударения! Обязательно надо ставить ударения над замками и замками.
Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 20:30
...Использовать по аналогии с французским или португальским знаки восходящие к знакам греческого тонового ударения я посчитал не слишком хорошим: ударение - это ударение, а открытость и закрытость - это немного другие вещи...
Поставим. Возможность есть.

Hellerick

Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 20:35
Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 20:33
Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 20:30
Не могу ничего сказать насчёт французов, но лично я вряд ли смогу показать Вам хоть одного русского, который бы прочитал неправильно текст только от того, что в нём не различаются буквы "э" и "е".
Вполне возможно, что в начале слов это не нужно.
Но есть слова типа мэр, пэр, сэр, мэтр — хоть и редкие, но всё же портящие всю картину.
Прочитайте, пожалуйста, то что у меня написано под спойлером. Для общей, более объективной картины.
Ну и что там такого написано?

Hellerick

Цитата: Alone Coder от мая  1, 2011, 20:46
Галимый полонизм "зАмок" можно вымести поганой метлой, ибо есть русское слово "крепость".
Значения уже разные.

Hellerick

Цитата: Lugat от мая  1, 2011, 20:21
Конечно, можно обойтись без аксантов, внедрив буквы «ɛ» и «ə», это не столь и страшно, учитывая наличие таких знаков как «œ».

Yuck! Нечего и незачем туда лезть.

Во французском вообще есть хоть одна минимальная пара, которая бы отличалась безударными é/è? Если нет, то долой диакритику с безударных гласных.

Toivo

Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 20:51
Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 20:35
Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 20:33
Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 20:30
Не могу ничего сказать насчёт французов, но лично я вряд ли смогу показать Вам хоть одного русского, который бы прочитал неправильно текст только от того, что в нём не различаются буквы "э" и "е".
Вполне возможно, что в начале слов это не нужно.
Но есть слова типа мэр, пэр, сэр, мэтр — хоть и редкие, но всё же портящие всю картину.
Прочитайте, пожалуйста, то что у меня написано под спойлером. Для общей, более объективной картины.
Ну и что там такого написано?
Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 20:30
Не могу ничего сказать насчёт французов, но лично я вряд ли смогу показать Вам хоть одного русского, который бы прочитал неправильно текст только от того, что в нём не различаются буквы "э" и "е".
далее возвращаюсь к моей латинице
Именно поэтому я сделал их одинаковыми в основе. Учтя то, что "е" встречается чаще, чем "э", я решил обозначить русск. "е" как лат. "e", а для "э" использовать "e" с диакритикой...
Вопрос не в том, что написано, вопрос в том, что не написано. Так вот, здесь нигде не написано, что э и е будут писаться одинаково, и потому слова типа мэр, пэр, сэр, мэтр будут портить всю картину. Этого нет.

Lugat

Цитата: Alone Coder от мая  1, 2011, 20:46
Галимый полонизм "зАмок" можно вымести поганой метлой, ибо есть русское слово "крепость".
ЦитироватьДо вечера я буду ждать здесь в этом замке в этой крепости
решенья твоего. (d'ici)
:what:

Hellerick

Цитата: Toivo от мая  1, 2011, 20:58
Вопрос не в том, что написано, вопрос в том, что не написано. Так вот, здесь нигде не написано, что э и е будут писаться одинаково, и потому слова типа мэр, пэр, сэр, мэтр будут портить всю картину. Этого нет.
Ну и?

Alone Coder

Цитата: Lugat от мая  1, 2011, 21:03
Цитировать
ЦитироватьДо вечера я буду ждать здесь в этом замке в этой крепости
решенья твоего. (d'ici)
Ну, или дворец.

Hellerick

Все слова имеют разные значения.


Замок


Крепость


Дворец

Alone Coder

Первые два - одно и то же, только разных периодов и дизайнов.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр