Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как кто учит языки

Автор Валер, февраля 5, 2011, 15:57

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

ginkgo

Цитата: taqseem от апреля 21, 2011, 10:10
ginko, то о чем я писал не есть перевод в обычном понимании.
об этом я и говорю :)

Цитата: taqseem от апреля 21, 2011, 10:10
вернёмся к пресловутому ассимилю (начальный уровень). никто не мешает вам нажать на паузу после очередного предложения и медленно, вдумчиво его переписать, а затем сравнить с оригиналом.
А разве я говорила, что мешает? Мне нравится работать с ассимилем, и так, как вы описали, и еще по-всякому. Я тут борюсь ( ;D ) с "упражнениями" на перевод из грамматико-переводного метода, а не с ассимилем и т.п.

Цитата: taqseem от апреля 21, 2011, 10:10
би криэйтив.
донт ворри, ай эм :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

LOSTaz

Надо будет тоже Pimsleur скачать.
Для Немецкого.
А что лучше английская или русская версия?

ginkgo

Цитата: Damaskin от апреля 21, 2011, 10:48
Впрочем, речь идет о последовательности этапов изучения языка: от чтения и слушания к письму и разговору.
Есть мнение, что чем больше каналов и органов чувств задействовано при изучении языка с самого начала, тем проще он изучается. Хотя, возможно, это индивидуально.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: LOSTaz от апреля 21, 2011, 20:54
А что лучше английская или русская версия?
Уже есть и русская?
Английская лучше, конечно. Мало того, что оригинал всегда лучше перевода, еще и практика английского дополнительная, два зайца сразу :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Alone Coder

Цитата: Владлен БахновСкажу вам, горькой правды не тая:
В образовании пробел имея узкий,
Английский зная хуже, чем французский,
Французского совсем не знаю я.

Но друг сказал мне: - Ты не будь инертным,
А доставай-ка словари и шпарь.
Коль хочешь выучить английский, например, ты
Русско-английский изучай словарь.

А коль к французскому стремишься ты
И не боишься трудовой нагрузки -
Легко осуществив свои мечты,
Учись, купив словарь русско-французский.

А сила воли у меня крепка,
Ей не страшны любые перегрузки,
И, разом выучить решив два языка,
Я отыскал словарь англо-французский.

Теперь мне все на свете трын-трава,
С утра до поздней ночи, не горюя,
Сперва учу английские слова,
Потом французский перевод зубрю я.

Два языка уже от А до Зет
Я выучил, и это очень лестно,
Хоть что я выучил, скажу вам честно.
Пока что лично для меня секрет.

Но в этом я себя не обвиняю,
А гордо говорю себе: гордись!
Английский знаю и французский знаю,
Но что я знаю, хоть убей - не знаю...

Тут без немецкого не обойтись!

ginkgo

Alone Coder, это вы в качестве аргумента или просто навеяло? :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Alone Coder


Damaskin

Цитата: ginkgo от апреля 21, 2011, 20:58
Есть мнение, что чем больше каналов и органов чувств задействовано при изучении языка с самого начала, тем проще он изучается.

Конечно, если у человека есть время и силы ежедневно задействовать максимум каналов...

Маркоман

ЦитироватьВообще-то слова без контекста учить — предпоследнее дело (последнее дело — учить наизусть словарь ). Слова нужно учить в контексте, то есть в процессе чтения; слова — это всегда слова к новому тексту.
Чтобы выучить слова к тексту, их всё равно приходится зубрить, а переводы помогают сделать это более интересно.
Раб Кремляди и Первого канала

Damaskin

Цитата: Маркоман от апреля 21, 2011, 21:41
переводы помогают сделать это более интересно

Каким именно образом?
(Я, правда, вообще не люблю зубрить слова).

Маркоман

Вспоминаешь о существовании слова, ищешь его, запоминаешь ситуацию с ним.
Раб Кремляди и Первого канала

Damaskin

Цитата: Маркоман от апреля 21, 2011, 21:52
Вспоминаешь о существовании слова, ищешь его, запоминаешь ситуацию с ним.

А если просто построить ситуацию с ним, без перевода?

Маркоман

А почему именно с ним? А если я вообще строить ситуации не умею?
Раб Кремляди и Первого канала

Damaskin


Маркоман

Для меня что-то придумывать, сочинять всегда трудно было. Потом я могу просто не вспомнить об этом слове или грамматической конструкции. Самое главное, как меня потом проверить. Ведь проверяющий не знает , сказал ли я то, что изначально хотел или нет, и как меня исправлять. Я при этом не против всех остальных видов упражнений.
Раб Кремляди и Первого канала

Damaskin

Цитата: Маркоман от апреля 21, 2011, 22:04
Для меня что-то придумывать, сочинять всегда трудно было. Потом я могу просто не вспомнить об этом слове или грамматической конструкции. Самое главное, как меня потом проверить. Ведь проверяющий не знает , сказал ли я то, что изначально хотел или нет, и как меня исправлять. Я при этом не против всех остальных видов упражнений.

Ну хорошо, а когда вы делаете эти самые "остальные виды упражнений", вы разве не вспоминаете те слова и грамматические конструкции, которые в них используются?
Потом, зубрежкой все равно слова надолго не запоминаются, надо их поддерживать хотя бы пассивным (а лучше активным) употреблением в реальной жизни.

Квас

Цитата: Маркоман от апреля 21, 2011, 21:41
ЦитироватьВообще-то слова без контекста учить — предпоследнее дело (последнее дело — учить наизусть словарь ). Слова нужно учить в контексте, то есть в процессе чтения; слова — это всегда слова к новому тексту.
Чтобы выучить слова к тексту, их всё равно приходится зубрить, а переводы помогают сделать это более интересно.

Во-первых, можно и не зубрить, а просто многократно читать текст (а если и слушать, то гораздо лучше; а ещё его переписать можно). И вообще, выучить текст лучше, чем слова. Во-вторых, текст даёт контекст. Когда выписываете слово, пишите рядом словосочетание или кусочек предложения, где оно встретилось. И вообще на заучивании слов нет смысла зацикливаться. Лучше лишний раз перечитайте текст. Я часто читаю учебные тексты по предложениям, обращая внимание на новые слова и вспоминая их значение, обращая внимание на новые обороты или грамматику. Это всё полезней чем бессмысленная долбёжка. Свежий пример: недавно попалость выражение passer en revue — что толку зазубривать его значение «рассматривать» без контекста, если оно значит не «разглядывать», а «принимать к рассмотрению»?
Пишите письма! :)

Маркоман

Интересно, есть ли в Европе языки, кроме английского, которым хорошо бы учили в школе. Приведите, пожалуйста, примеры, если знаете.
Раб Кремляди и Первого канала


Маркоман

В Швеции, оказывается, помимо английского, в обязательном порядке выбирают второй язык, а для поступления в вуз ещё и третий.
Раб Кремляди и Первого канала

Валер

Цитата: Artemon от апреля 21, 2011, 17:08
В Ирландию английский впустили уже полным ходом - попробуй выгони сейчас, да.
Сам пришёл
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Валер

Цитата: ginkgo от апреля 21, 2011, 21:00
Цитата: LOSTaz от апреля 21, 2011, 20:54
А что лучше английская или русская версия?
Уже есть и русская?
Английская лучше, конечно. Мало того, что оригинал всегда лучше перевода, еще и практика английского дополнительная, два зайца сразу :)
Иногда и оригинал хуже
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Валер

Цитата: ginkgo от апреля 28, 2011, 21:48
Цитата: Валер от апреля 28, 2011, 15:13
Иногда и оригинал хуже
Когда, например?
У меня неполиткорректные мысли счас..помолчу
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр