О смешивании языков

Автор Yudy, мая 24, 2006, 10:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Toman

Цитата: Palych от мая 30, 2006, 23:21
Тухта, паровоз!
Келим жатыр, колеса!
Кондуктор, сыктым на тормоза!  (казахск.)

Неспортивно! (как говорят некоторые мои знакомые) Ну ладно, первое слово, допустим, нетрудно опознать - на самом деле оно пишется "тоқта". Переводится в общем именно так - "остановись". А дальше что пошло? Вторая строка по грамматической форме вообще не повелительное наклонение, и никакого отрицания я там не вижу. И вообще, //sozdik.kz говорит, что "нет такой буквы в повести Пушкина "Метель""((с)сами знаете кто). А вообще, //sozdik.kz говорит, что "келі" - "ступа". Что за ... получается?
В третьей строчке - ну, не знаю, конечно, точно, но боюсь, что что-то тоже не то.
Но что интересно, я уже не первый раз это слышу, причём слышал и в устном виде в некоторых компаниях. Интересно, откуда ноги растут, и был ли вообще когда-то корректный вариант. Во, ща поиск в инете учиню хотя бы, какие варианты бытуют в народе...
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Amateur

сыктым, мне кажется, с тормозами как-то не очень...

Toman

О, первый улов поиска - уже похоже на что-то:
Цитировать
Тухта, паровоз
Такалатма колесы
Кондуктор тормозга бос
Утверждается, что имеет отношение к узбекскому. Ну, "бос", да...
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Palych

Цитироватьсыктым, мне кажется, с тормозами как-то не очень...
Ну, вообще-то, да. Это слово имеет, мягко говоря, другое значение
ЦитироватьНо что интересно, я уже не первый раз это слышу, причём слышал и в устном виде в некоторых компаниях. Интересно, откуда ноги растут,
Лично я услышал это будучи в Казахстане

DMS

По-видимому, это вообще не есть казахский язык, а подражание казахскому.

Iskandar

Тохто паравоз
Ахты бухты калёса
Кандуктар сельпесим тармаза...

Это по-"киргизски"
Естественно, требовать от таких вот "произведений" языковой корректности глупо. Искажение языка - изначальная их сущность.

DMS

Цитата: Iskandar от мая 31, 2006, 19:45
Естественно, требовать от таких вот "произведений" языковой корректности глупо. Искажение языка - изначальная их сущность.

Это, кстати, может быть особым жанром. Вот, например, «русская» песня:

Тромби-тромби-тромбичок.
Пойдём, девка, в кабаке.

Ой ты просишь жалко,
Жалко – просишь палка.
Палка просит – не даёт да,
Роздая не даёт.

Преди, преди девушка,
Один девка пиво пил
Давно года, матушка.

Ширь, ширь, дорогой,
Ширь, ширь моя жёнка
Красный нога бросала.

FVN

Смешение языков в плане пения разных куплетов на разных языках - ничего страшного. Страшно, когда в речи языки смешиваются. Особенно это страшно для языков малых народов России, в лексикон и грамматическую структуру которых всё больше влезает русский язык.

На десерт:
Бляуер вагон бежит и швингает,
И дер шнельцуг набирает ход,
А варум же этот день фершвиндает,
Золь он зишь гинциен целый год.

Тепихом – тепихом дальний вег стелится,
И упирается в бляуер химелёк,
Едому – едому в бессере гляубится,
Ролится – ролится блауер цуганёк.

Если креньканули вы кого то зря,
То календер декнет этот блят,
К новым абендтоерам спешим друзья,
Лос – гиб газу, швухтель Арафат.


Amateur

Цитата: FVN от июля  3, 2006, 12:07
Страшно, когда в речи языки смешиваются.
Ну, прямо хоть «караул» кричи!  :o  :green:

Цитата: FVN от июля  3, 2006, 12:07
Особенно это страшно для языков малых народов России, в лексикон и грамматическую структуру которых всё больше влезает русский язык.
Даже в грамматическую структуру? А примеры?
В лексикон тоже никто не влезает. Просто заимствуются неологизмы.

Yudy

Цитата: FVN от июля  3, 2006, 12:07
Смешение языков в плане пения разных куплетов на разных языках - ничего страшного.
Ну, конечно, ничего страшного. Но иногда вот раздражает. Вот тут на радио слышала песню Сереги, точно слов не помню, что-то вроде: "Респект всем, кто вырос в сити.", так это бесит. А вот, помню у Сплинов песня была (может кто помнит, я всю не помню):
Мой поезд едет в Стамбул. Это кул (cool)
Но денег нет на обед, это бэд (bad)
<...>
Когда повсюду ты свой, это джой (joy)
Когда ты всюду один, это сплин (spleen)
<...>
Когда вокруг все поют, это гуд,
Когда ботинки не жмут, это тоже гуд!
Когда румян каравай, это кайф,
Когда на улице май, это и есть наша лайф!!!

Давай, лама, давай, давай открывай свой англо-русский словарь!!... ;D
Вот эта песенка мне нравится. Веселая.
Sin fronteras,
Siempre adelante.

ou77

Даёшь, Смайлик, Братів Гадюкіних!!!!
Мне сразу вспомнилась Энеида Котляревского:

Енеус ностер магнус панус
І троянорум славний князь
Швиндяв по морю мов циганус
Ад те о рекс нунк нас прислав
...........
Очень давно и очень красиво написано....

Не поленился нашел дальше:

Енеус ностер магнус панус
І славний троянорум князь,
Шмигляв по морю, як циганус,
Ад те, о рекс! прислав нунк нас.
Рогамус, доміне Латине,
Нехай наш капут не загине.
Пермітте жить в землі своєй,
Хоть за пекунії, хоть гратіс,
Ми дяковати будем сатіс
Бенефіценції твоєй.

О, рекс! будь нашим меценатом,
І ласкам туам покажи,
Енеусу зробися братом,
О оптіме! не одкажи;
Енеус прінцепс єсть моторний,
Формозу с, гарний і проворний,
Побачиш сам інноміне!
Вели акціпере подарки
З ласкавим видом і без сварки,
Що прислані через мене

FVN

ЦитироватьДаже в грамматическую структуру? А примеры?
Досконально рыться не буду, но пару примеров на примере марийского языка приведу:
1. Использование русских ПРЕДлогов вместо марийских ПОСЛЕлогов.
2. Использование союза ЧТОБЫ в начале придаточного предложения в сложноподчинённом предложении вместо слова МАНЫН в конце придаточного предложения.
Та же петрушка у татар.
ЦитироватьПросто заимствуются неологизмы.
Заимствуется всё подряд, так как национальная языковая среда в республиках практически отсутствует. (деревни, где лишь разговорка национальная - не в счёт).

Цитироватьтут на радио слышала песню Сереги, точно слов не помню, что-то вроде: "Респект всем, кто вырос в сити.",
Я же сказал "разные куплеты" на разных языках, а не "разные слова". Смешивание слов, согласен, раздражает.

Amateur

Цитата: FVN от июля  4, 2006, 13:02
ЦитироватьДаже в грамматическую структуру? А примеры?
Досконально рыться не буду, но пару примеров на примере марийского языка приведу:
1. Использование русских ПРЕДлогов вместо марийских ПОСЛЕлогов.
2. Использование союза ЧТОБЫ в начале придаточного предложения в сложноподчинённом предложении вместо слова МАНЫН в конце придаточного предложения.
Та же петрушка у татар.
Та же петрушка и у финнов (под влиянием шведского). И ничего, справляются.

Цитата: FVN от июля  4, 2006, 13:02
ЦитироватьПросто заимствуются неологизмы.
Заимствуется всё подряд, так как национальная языковая среда в республиках практически отсутствует. (деревни, где лишь разговорка национальная - не в счёт).
Ну, не все же могут разработать пуристическую научно-техническую терминологию, да и не нужно это.

FVN

Научно-техническая терминология - это другой вопрос. Речь идёт о неуёмном ненужном и вредном использовании чужих слов вообще как в разговорной, так и в научной речи. Причём слова и терминология есть, многие из них просто искусственно выведены за борт в 30-х годах, другие естественно вышли из широкого употребления. Пуризм для сохранения языка неизбежен. Иначе может получиться как с марийцами (бывшими) костромской области - слова в речи русские, только кое-где окончания сохранились марийские.

Финнам легче справляться, у них финский НА ДЕЛЕ государственный, а у нас в Марий Эл марийский является государственным пока только на бумаге и на словах.

Wolliger Mensch

Цитата: FVN от июля  4, 2006, 15:42
...а у нас в Марий Эл марийский является государственным пока только на бумаге и на словах.
Флаг в руки. Что мешает?  :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Amateur

Цитата: FVN от июля  4, 2006, 15:42
Научно-техническая терминология - это другой вопрос. Речь идёт о неуёмном ненужном и вредном использовании чужих слов вообще как в разговорной, так и в научной речи.
Если используется, значит это нужно и полезно.

FVN

Чушь!
Как Вы относитесь к тому, что некоторые в русской речи через слово вставляют английское, или сленг. Нужно и полезно? Ну-ну.

Wolliger Mensch

FVN, что пользы вы здесь ругаетесь? Покажите на собственном примере марийцам, что на марийском можно говорить и без русских слов. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Amateur

Цитата: FVN от июля  4, 2006, 15:56
Чушь!
Умней аргумента не нашлось?

Цитата: FVN от июля  4, 2006, 15:56
Как Вы относитесь к тому, что некоторые в русской речи через слово вставляют английское, или сленг. Нужно и полезно? Ну-ну.
Отношусь как к любому естественному явлению.

FVN

ЦитироватьFVN, что пользы вы здесь ругаетесь? Покажите на собственном примере марийцам, что на марийском можно говорить и без русских слов.
1. Я не ругаюсь.
2. В наст. время занимаюсь составлением марийского словаря-антисуржика.  :)


Maighdean Mhara

Знаете, все собираюсь привести здесь стишок, который папа любил в шутку рассказывать, но позабыла половину, а переспросить теперь не у кого.  :-[
Отец войну прошел. Видимо, из немецких слов, которые солдаты в то время запомнили, что-то такое сложилось:

Я на фенстере сидела,
С неба вассер сильный шел,
.......................
И варум ты не пришел.

Возможно, изначально было "у фенстера", но папка любил пошутковать и поиграть словами (вот откуда у меня интерес к лингвистике ;-)). Когда я начала в школе учить немецкий, то удивлялась, почему "вассер", когда это "реген". Но у папы было именно "вассер".
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Ömer

Владимир Маяковский
 
АМЕРИКАНСКИЕ РУССКИЕ

Петров
     Капланом
за пуговицу пойман.
Штаны
     заплатаны,
             как балканская карта.
«Я вам,
      сэр,
        назначаю апойнтман.
Вы знаете,
       кажется,
            мой апартман?
Тудой пройдете четыре блока,
потом
     сюдой дадите крен.
А если
     стриткара набита,
                           около
можете взять
          подземный трен.
Возьмите
     с меняньем пересядки тикет
и прите спокойно,
             будто в телеге.
Слезете на корнере
              у дрогс ликет,
а мне уж
       и пинту
            принес бутлегер.
Приходите ровно
             в севен оклок,—
поговорим
       про новости в городе
и проведем
         по-московски вечерок,—
одни свои:
        жена да бордер.
А с джабом завозитесь в течение дня
или
  раздумаете вовсе —
тогда
     обязательно
             отзвоните меня.
Я буду
     в офисе».
«Гуд бай!» —
        разнеслось окрест
и кануло
      ветру в свист.
Мистер Петров
           пошел на Вест,
а мистер Каплан —
                на Ист.
Здесь, извольте видеть, «джаб»,
                           а дома
                            «цуп» да «цус».
С насыпи
       язык
          летит на полном пуске.
Скоро
    только очень образованный
                          француз
будет
     кое-что
           соображать по-русски.
Горланит
      по этой Америке самой
стоязыкий
       народ-оголтец.
Уж если
     Одесса — Одесса-мама,
то Нью-Йорк —
            Одесса-отец.
ya herro, ya merro

tarkos

Цитата: Евгений от мая 28, 2006, 19:46
Я скромной девушкой была
Virgo dum florebam,
. . . . . . .

Music by Vladimir Sidorov. Songs on lyrics by foreign poets.




На смерть Распутина:

И нет Григория...
Sic transit gloria.




Козьма Прутков практиковал. Первое, что вспомнилось:

Держи только свою дирекцию,
А тебе уж сделают вивисекцию.




А.К.Толстой. ИСТОРИЯ ГОСУДАРСТВА РОССИЙСКОГО ОТ ГОСТОМЫСЛА ДО ТИМАШЕВА

. . . . . . .

       8
И вот пришли три брата,
Варяги средних лет,
Глядят — земля богата,
Порядка ж вовсе нет.

       9
«Ну, — думают, — команда!
Здесь ногу сломит черт,
Es ist ja eine Schande,
Wir müssen wieder fort».

       10
Но братец старший Рюрик
«Постой, — сказал другим, —
Fortgeh'n wär ungebürlich,
Vielleicht ist's nicht so schlimm.

       11
Хоть вшивая команда,
Почти одна лишь шваль;
Wir bringen's schon zustande,
Versuchen wir einmal».

       12
И стал княжить он сильно,
Княжил семнадцать лет,
Земля была обильна,
Порядка ж нет как нет!

       13
За ним княжил князь Игорь,
А правил им Олег,
Das war ein großer Krieger
И умный человек.

       14
Потом княжила Ольга,
А после Святослав;
So ging die Reihenfolge
Языческих держав.

       15
Когда ж вступил Владимир
На свой отцовский трон,
Da endigte für immer
Die alte Religion.

. . . . . . .


       57
Бирон царил при Анне;
Он сущий был жандарм,
Сидели мы как в ванне
При нем, das Gott erbarm!

       58
Веселая царица
Была Елисавет:
Поет и веселится,
Порядка только нет.

       59
Какая ж тут причина
И где же корень зла,
Сама Екатерина
Постигнуть не могла.

       60
«Madame, при вас на диво
Порядок расцветет, —
Писали ей учтиво
Вольтер и Дидерот, —

       61
Лишь надобно народу,
Которому вы мать,
Скорее дать свободу,
Скорей свободу дать».

       62
«Messieurs, — им возразила
Она, — vous me comblez», —
И тотчас прикрепила
Украинцев к земле.
. . . . . . .


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр