Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Що це таке "грець"?

Автор molfar, декабря 7, 2006, 22:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

molfar

Э такий вислiв"Хай йому грець".Окремо слово "грець",що воно означаэ?Дякую.

5park

Стаття з ЕСУМ:

грець "апоплексичний удар, параліч"; - р.[грец] (лайл.) "диявол", [игрец] "нечистий дух, домовик; паралич; припадок крикливиці; блазень" - похідне утворення від дієслова грати; назва зумовлена мимовільними незвичними рухами чи криками хворих.
:fp:

ou77

А в російлькій "кондрашка/кондратий" а в українській ще є "нехай тебе шляк трафить" то щось ніби інсульта, а взято похоже з німецької...

znatok

может слово грець повязано зі словом гріх і грек ?
veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

5park

Что интересно, среди аналогичных случаев соотношения наименований нечистой силы и болезней в русском встречаются: волосатик "гнойное воспаление, язва" ("волосатик бы тебя взял"), которого сопосталяют с Велесом, перун "сильный кашель, от которого болит грудь", аред "древний старик, старый скряга, ворчун, злой волшебник", означающий также сыпь, чесотку, зуд. Игрец, шут - сюда же.
:fp:

Elik

Цитата: ou77 от декабря  8, 2006, 10:17
А в російлькій "кондрашка/кондратий" а в українській ще є "нехай тебе шляк трафить" то щось ніби інсульта, а взято похоже з німецької...

Шляк точно взят из немецкого. Schlag - это удар, в том числе апоплексический.

"Нехай тебе шляк трафить" - это коронное галицийское выражение, ставшее своего рода визитной карточкой львовян и прочих "западенцев".

Что интересно, "Хай йому грець" я от жителей Западной Украины в жизни не слышал и знаю это выражение только по книгам. Интересно, а на Восточной Украине оно где-нибудь употребляется в разговорной речи?

Лукас

Цитата: Elik от сентября  4, 2009, 09:11
Что интересно, "Хай йому грець" я от жителей Западной Украины в жизни не слышал и знаю это выражение только по книгам. Интересно, а на Восточной Украине оно где-нибудь употребляется в разговорной речи?
Я употреблял в своей речи, хоть и не часто. И это выражение слышал в селах Восточной Украины.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

SIVERION

Ну "хай йому грець"говорят в Конотопском и Ахтырском районе Сумской области.Мои родители так говорят и я иногда
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Вася789

Цитата: SIVERION от сентября  4, 2009, 12:40
Ну "хай йому грець"говорят в Конотопском и Ахтырском районе Сумской области.Мои родители так говорят и я иногда

И в Харьковской области тоже говорят.  :yes:

ArChe

Бабушка жила в Винницькой области, (с.Тростянец) там тоже так говорят
Спасибо за этимологию, давно интересовался

Ion Borș

Цитата: 5park от сентября  4, 2009, 08:27
перун "сильный кашель, от которого болит грудь",
поверьте мне - тут речь о высокой температуре (- вследствие болезни) исходная семантика потерялось.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Ion Borș

Цитата: 5park от сентября  4, 2009, 08:27
Что интересно, среди аналогичных случаев соотношения наименований нечистой силы и болезней в русском встречаются: волосатик
Цитата: 5park от сентября  4, 2009, 08:27
Велесом, перун
это после крещение
новая (не хорошая) религия отталкивало населения от старой (хорошей) религии представляя древних солнечных и прочих богов в образе дьяволов и ведьм - и списовали на них все беды и несчастья.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Панас

Вірогідніше слово ГРЕЦЬ походить не від ГРАТИ , а від ГРІТИ , тобто Грець - то велика температура , жар . :yes:

Iskandar

Цитата: Панас от марта  4, 2011, 14:03
Вірогідніше слово ГРЕЦЬ походить не від ГРАТИ , а від ГРІТИ , тобто Грець - то велика температура , жар . :yes:

От грiти было бы **грiвець. Язык свой хоть чуть-чуть знать надо...

Варвара2

Когда детьми мы шалили, старшие говорили иногда "Хай тоби грець" - я не думаю что они желали высокой температуры своим детям:)  Просто так полушутя еще говорили по тому же поводу "хай тоби бис".

Python

Слова змінюють своє значення. Що таке «грець», більшість українців не знають вже років 100-200 — не менше. Так само, словами «розбишака» й «шибеник» колись називали розбійників або тих, хто заслуговує висіти на шибениці, хоча до нашого часу ці значення також втратились — коли так називають неслухняних дітлахів, нікому навіть на думку не спадає таке.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

SIVERION

У нас еще говорят "якого греця ти сюди поліз"-по русски означает какого х** ты сюда полез  ну вы поняли :D
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

oveka

Вираз використовується повсякчас.
Колись, давно спитав старшу жіночку, чи не чула вона від старих пряме
значення слова "грець".
- Та то так, між іншим.
Після паузи - Та ні, це не безобідне.
"Грець"- крововилив мозку.
У виразі "Хай йому/тобі грець" мова йде про стороннє, яке заважає, чи що там.
"Хай вам грець", "Грець би вас взяв" - так у нас не казали. Бо то направлене на людину.
Останнє властиве українській мові. В "гарячих" випадках.
Коли якась жіночка дойме до живого іншу
- "Щоб тебе пранці з'їли!". Пранці - сифіліс.
Чув тільки від жінок, Від чоловіків не чув ніколи. Мабуть табуйоване.
В "Запорожці за Дунаєм"
- Щоб на тебе перелоги, щоб тебе нечистий взяв! Перелоги - корчі.

engelseziekte

Чи існує десь на Україні, окрім русинської, слово «ґута» в цьому значенні? На зразок «най бы тя ґута вдарила».

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

oveka

Цитата: engelseziekte от ноября 27, 2011, 19:19
Чи існує десь на Україні, окрім русинської, слово «ґута» в цьому значенні? На зразок «най бы тя ґута вдарила».
У нас шахти (рудники, копальні). З ґутою ніяких проблем не було.
А от Шубіну треба догодити, попросити у нього допомоги, може й
тормозок йому залишити.

engelseziekte

Цитата: oveka от ноября 27, 2011, 20:00
У нас шахти (рудники, копальні). З ґутою ніяких проблем не було.
А от Шубіну треба догодити, попросити у нього допомоги, може й
тормозок йому залишити.
В описаному мною випадку, наскільки розумію, походження й значення «ґути» повністю відрізняється.

oveka

Слід пристати до Вашої думки.
На шахтах мова йде про міфічну істоту, можливо з прадавніх часів.
Оскільки добували вугілля, сіль та виробляли спиж на території Донбасу.
А вираз з ґутою мабуть пов'язаний також з небезпекою.
Викид полум'я, надвисока температура цілком схожі на удар.

engelseziekte

Цитата: oveka от ноября 27, 2011, 20:25
Слід пристати до Вашої думки.
На шахтах мова йде про міфічну істоту, можливо з прадавніх часів.
Оскільки добували вугілля, сіль та виробляли спиж на території Донбасу.
А вираз з ґутою мабуть пов'язаний також з небезпекою.
Викид полум'я, надвисока температура цілком схожі на удар.
Описаний мною вираз побутує на Закарпатті. «Ґута» тут означає тільки «апоплексичний удар» (як і «грець»), і має, вочевидь, інше походження.
Скажіть, будь ласка, що означає «ґута» на Донбасі?

oveka

Та ні. Пряме значення слова - скловарний завод.
А ще, неначе, піч на заводі.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр