Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Библия на санскрите

Автор eremus, мая 31, 2007, 16:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Baruch

Для миллионов индусов санскрит - священный язык. Естественно, что нашлись миссионеры, пожелавшие перевести на снаскрит Новый Завет (не слышал, чтобы вся Библия была переведена на него).
А Википедия на санскрите, пали, англо-саксонском и тому подобная никому, в общем, не нужная экзотика вас не удивляет?

maratkanova

Я в курсе, что на санскрите столбиком не пишут, но ведь можно расположить текст по-вертикали? С радостью бы воспользовалась сосканированными экземплярами Библии, которые тут выложенны, но так как языком не владею, не могу найти нужные цитаты :(
Помогите, пожалуйста, люди добрые :what:

Komar

Цитата: maratkanova от августа 31, 2009, 11:48
Собираюсь сделать татуировку с цитатой из Библии, но очень хочется сделать ее на санскрите

Скажите, пожалуйста, а чем вас не устроил греческий текст цитированных посланий? И почему именно на санскрите, а не на каком-нибудь китайском?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Glorian Silver от августа  1, 2009, 12:31
А есть ли какая-нибудь информация о том, кто и как переводил?

Разумеется, какая-то информация есть. Надо только уметь искать информацию. Гугль вам в помощь.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Алексей Гринь

Во-во, лучше по-гречески; им писана Библия, а стало быть, текст такой более священен :)
肏! Τίς πέπορδε;

Potitor

А вот апостол Фома наверняка знал не только санскрит, но и некоторые другие индоиранские языки, проповедуя на них в Средней Азии и Индии.

antbez

ЦитироватьА вот апостол Фома наверняка знал не только санскрит, но и некоторые другие индоиранские языки, проповедуя на них в Средней Азии и Индии.

Санскрит к тому времени уж давно не был разговорным (хоть многие брахманы его и знали)!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Читатель

Параллельный текст Евангелия от Матфея на санскрите(с транслитерацией), латыни и английском.

http://community.livejournal.com/parallel_texts/7375.html

Komar

Тут ссылки на Ветхий и Новый Заветы на санскрите.

आदित ईश्वर आकाशं पृथिवीञ्च ससर्ज। पृथिवी निर्जना शून्या चासीत्, अन्धकारश्च गम्भीरजलस्योपरि तस्थौ, तदानीमीश्वरस्यात्मा तोयानि व्याप्यासीत्। अनन्तरं, दीप्तिर्भवतु, इतीश्वरेणाज्ञापिते दीप्तिर्बभूव। तदानीमीश्वरो दीप्तिमुत्तमां विलोक्य तमिश्रात्तां पृथक्कृत्वा दीप्तेर्नाम दिवस इति, तमिश्रस्य नाम रात्रिरिति कृतवान्। ततः सन्ध्यायां प्रातःकाले च जाते प्रथमो दिवसो बभूव।
इत्यादि।

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Daniel

Цитата: Baruch от августа 31, 2009, 12:42
Для миллионов индусов санскрит - священный язык. Естественно, что нашлись миссионеры, пожелавшие перевести на снаскрит Новый Завет (не слышал, чтобы вся Библия была переведена на него).
:???
Интересно, а нет ли библейских переводов на авестийский?
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

Komar

Цитата: Daniel от марта  4, 2011, 11:56
Интересно, а нет ли библейских переводов на авестийский?

На санскрит Библию переводили миссионеры с целью распространения христианского вероучения среди пандитов (то бишь учёных) колониальной Индии. А на авестийский переводить для кого?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Daniel

Цитата: Komar от марта  4, 2011, 12:45
На санскрит Библию переводили миссионеры с целью распространения христианского вероучения среди пандитов (то бишь учёных) колониальной Индии. А на авестийский переводить для кого?
Ну вероятно для зороастрийцев.
Хотя конечно такие переводы на вообщем-то не разговорные языки это скорее лингвистический эксперимент.
Тем не менее я слышал о переводах для миссии среди зороастрийцев Индии как раз - парсов. Но вероятно это язык гуджарати.
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

Iskandar

В отличие от санскрита авестийский неживой язык.
Библию пробовали переводить для зороастрийцев Ирана на дари (бехдини). Смех.

Daniel

Цитата: Iskandar от марта  4, 2011, 16:59
Библию пробовали переводить для зороастрийцев Ирана на дари (бехдини).
А для парсов Индии?

кстати, я вчера нагуглил (искал старо-уйгурский шрифт):
http://www.bbaw.de/bbaw/Forschung/Forschungsprojekte/turfanforschung/de/sprachenundschriften


A Christian Translation of the Psalms into Middle Persian in archaic script.

Как я понимаю это псалом на пехлеви?
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

Прохожий мимо

Цитата: antbez от ноября 16, 2009, 06:01

Санскрит к тому времени уж давно не был разговорным (хоть многие брахманы его и знали)!

А Санскрит вообще был когда либо разговорным?

Bhudh

Разговорным был древнеиндийский, а санскрит — это его литературно-культовая форма.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Demetrius

Цитата: Bhudh от марта  7, 2011, 23:26
Разговорным был древнеиндийский, а санскрит — это его литературно-культовая форма.
О, спасибо, я хоть в терминологии разобрался.

Bhudh

Spoiler:                 ⇓⇓⇓
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Прохожий мимо

Цитата: Bhudh от марта  7, 2011, 23:26
Разговорным был древнеиндийский, а санскрит — это его литературно-культовая форма.
Ведический?Тогда применение правил санскрита,как искусственного языка при реконструкции пра-форм является невполне уместным?

Bhudh

Ведический — это очень ранняя форма древнеиндийского.

Цитата: ПрохожийТогда применение правил санскрита,как искусственного языка при реконструкции пра-форм является невполне уместным?
При разработке литературных правил новые морфемы вроде бы не выдумывались. Правда, часто расширение их использования шло на всю парадигму, но это для компаративистики не критично.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

saarc

О народных языках Древней Индии нам ничего не известно. Все 3 формы санскрита (а ведийский несомненно является санскритом с полным взаимопониманием), пали, все пракриты и все апабхранша это есть искусственные литературные языки, которые не являются предками для новоиндийских языков. Среднеиндийские языки не являются пракритом, также староиндийские языки не являются "ведийским", как вы любите выражаться.

Iskandar


saarc

Была ещё одна разновидность языков - пайшачи, в которую входили смешанные языки дэсибхаса, вот они и являются предками для новоиндийских.

Bhudh

Пайшачи тащемта не «разновидность языков», а один из пракритов.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр