Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Понятность русского для белорусоязычных и украиноязычных

Автор Ванько, января 26, 2011, 14:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ванько

Если русскоязычному ни белорусский, ни украинский не понятны без специальной подготовки, то значит и русский должен быть не понятен для белорусоязычных и украиноязычных.
Обсуждаем эту животрепещущую тему.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Awwal12

Для начала приведите на этот форум какого-нибудь украинца из девственных лесов Прикарпатья, который умудряется вообще не знать русского. Тогда можно будет что-то обсуждать.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Andrsy

Цитата: Awwal12 от января 26, 2011, 18:08
... какого-нибудь украинца из девственных лесов Прикарпатья...
Вероятно, ему и литературный украинский будет понятен не на много лучше.

amdf

Белорусский и украинский без подготовки прекрасно понятны. Непонятность это миф.
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Python

Вообще не знать русского в наше время могут лишь украинцы из западной диаспоры. К сожалению, для многих из них даже украинский язык является вторым родным после английского. Ну а в Украине информационное пространство слишком загрязнено русским языком, чтобы можно было делать объективные выводы о взаимопонятности. С таким же успехом мы могли бы исследовать понятность английского языка для голландцев или шведов.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Andrsy от января 26, 2011, 18:43
Цитата: Awwal12 от января 26, 2011, 18:08
... какого-нибудь украинца из девственных лесов Прикарпатья...
Вероятно, ему и литературный украинский будет понятен не на много лучше.
Настолько девственные леса еще не выросли. Тем более, в наше время, когда в литературном языке усилилось западноукраинское влияние.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Любомир

Цитироватьв Украине информационное пространство слишком загрязнено русским языком
О-хо-хо, совесть имейте, хоть бы в кавычки заключили.

Wolliger Mensch

Цитата: Любомир от января 26, 2011, 19:10
Цитироватьв Украине информационное пространство слишком загрязнено русским языком
О-хо-хо, совесть имейте, хоть бы в кавычки заключили.

Вы не знаете политичных воззрений тов. Пѵѳѡна?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

LOSTaz

Цитата: amdf от января 26, 2011, 18:44
Белорусский и украинский без подготовки прекрасно понятны. Непонятность это миф.
Русский для меня, как родной. Насчёт белорусского согласен: понятен он процентов на 90-94,5 неподготовленному человеку. А вот с украинским дела обстоят иначе. Среднестатический горожанин двух столиц вряд ли с лёгкостью поймёт разговор на не "бытовые темы", да и с письменным языком уверен, не всё гладко будет, т.к. во многих случаях отличается терминология и др. специализированная лексика.(учебник-пiдручник, например)

п.с. это так мнение человека, славянскими не увлекающегося, так что камнями не кидаться.

Python

Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2011, 19:24
Цитата: Любомир от января 26, 2011, 19:10
Цитироватьв Украине информационное пространство слишком загрязнено русским языком
О-хо-хо, совесть имейте, хоть бы в кавычки заключили.
Вы не знаете политичных воззрений тов. Пѵѳѡна?
Загрязнено с точки зрения чистоты эксперимента. Для отображения моих политических воззрений больше подходит слово «загажено», но тогда тема неминуемо отправится в ПБ, где ей и следует быть.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Yitzik

Некоторые попадающиеся мне студенты из западных областей плохо понимают литературный украинский. Так, в этот понедельник в группе из 12 человек никто не знал значения слова "хіть".
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

O

Цитата: amdf от января 26, 2011, 18:44
Белорусский и украинский без подготовки прекрасно понятны. Непонятность это миф.

Не миф вовсе. Я в первый день на Украине совершенно ничего, что не совпадало с русским, не понимал: ни вывески-надписи, ни элементарную речь.

Белорусский был более понятен, но уже после знакомства с украинским. (Но живых людей, говорящих по-белорусски, не встречал.)

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

LOSTaz

В том-то и дело. Радио вообще мне было непонятно.Правда я был в Киеве в детстве, но тем не менее.

Python

Цитата: Yitzik от января 26, 2011, 20:39
Некоторые попадающиеся мне студенты из западных областей плохо понимают литературный украинский. Так, в этот понедельник в группе из 12 человек никто не знал значения слова "хіть".
Не найвживаніше слово навіть у рамках літературної мови, майже архаїзм. Зараз частіше кажуть «сексуальний потяг».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

ali_hoseyn

Я не понимаю около половины. Белорусский письменный - вообще глаза надо ломать :/
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

hurufu

Цитата: ali_hoseyn от января 26, 2011, 21:05
...Белорусский письменный - вообще глаза надо ломать :/
Слава небесам, что украинский язык чаша сия миновала!

У меня был случай, когда я говорил по украински, поляки думали что я говорю по русски (!) либо по чешски!
Огромный пласт польской лексики я учил по следующему алгоритму:
1. Берем украинское слово
2. Читаем его на русский манер
3. Добавляем шипящих звуков
4. Меняем окончание
5. ???
6. Таки да, работает!

LUTS

Цитата: Yitzik от января 26, 2011, 20:39
Некоторые попадающиеся мне студенты из западных областей плохо понимают литературный украинский. Так, в этот понедельник в группе из 12 человек никто не знал значения слова "хіть".

І що ж таке "хіть"?  :donno:( я з Хмельницької обл., не дуже західна)
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: Ванько от января 26, 2011, 14:55
Если русскоязычному ни белорусский, ни украинский не понятны без специальной подготовки, то значит и русский должен быть не понятен для белорусоязычных и украиноязычных.
Обсуждаем эту животрепещущую тему.

Моя бабушка русский понимала очень плохо. Бывает смотрит сериал и все время переспрашивает: "Шо вона сказала?". Я это к тому, что русский не очень понимаем для украинцев, если не слишишь его в СМИ или на улице с детства.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр