Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

-ча - ударность/неударность

Автор Антиромантик, ноября 15, 2010, 23:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Karakurt

Цитата: bvs от ноября 17, 2010, 12:32
В казахском казакша разве не ударный?
Ударный. В казахском практически всегда ударение на последний слог.

Iskandar

Как и обещал, выкладываю обращение носителя к Муратору.  :) К сожалению, все мои просьбы высказывать мнение менее эмоционально не возымели действия. Так что уж как получилось...  :-[

Iskandar

Носителю показалось мало, он попросил у меня слова ещё. Так что запись №2.
Запись005.mp3.html

Karakurt

На мой взгляд тема ударений не является актуальной для т.я.

Фанис

Цитата: Iskandar
Носителю показалось мало, он попросил у меня слова ещё. Так что запись №2.
Запись005.mp3.html
:D Носитель у вас какой-то неуравновешенный, мягко говоря. Где вы такого откопали?!

murator

Да уж, культура так и прёт :D Откуда родом эта носитель? У нас в Ташкенте соседские дети говорили "ўзбе́йча", "к" фактически проглатывалось.

murator

Цитата: Karakurt от ноября 17, 2010, 10:01
Цитата: murator от ноября 17, 2010, 09:07
общепринятую версию
Версию чего? Формулировка и линк не помешали бы.
Башкирский язык (Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка):

Iskandar

Ну честно говоря, я сам во многом виноват, хорошенько потроллил человека, сен узбекчани на самом деле билмайсан-деб, всё время -ча́ говоришь, вон люди умные сказали в морг, значит, в морг.

Ориентироваться на ташкентскую "тянучку-жвачку" - вообще последнее дело. Интонационно очень своеобразный для восприятия диалект.

Кстати, -дай в узбекском тоже ударен.

murator

Татарский язык:
Цитировать
Акцентный тип D наблюдается при образовании наречий аффиксом -ча/-чә. Этот аффикс не принимает и не пропускает дальше себя ударения: татарча 'по-татарски', дусларчарак 'более дружески'. При этом представляется лишь подтип D2, ибо, как правило, этот аффикс к односложным корням не прибавляется, тем самым не может "остановить" ударение в начале слова.
Источник, правда не очень хороший, автор неизвестен.. Про -дай в татарском противоречивые сведения.

Karakurt

Я понимаю что такое есть, вопрос тут - было ли смещение ударения или нет. По мне так было, вопрос почему.

murator





murator

Можно считать, что -ча изначально было послелогом (возможно, заимствованным). В этом случае смещение ударения логично. В пользу также говорит существование слов типа әүвәлдәге́чә. В дальнейшем носители перестали осознавать отделимость послелога, и он превратился в аффикс, чему сопутствует перенос ударения на последний слог. Поэтому қазақша́ и қазақшада́, что, вообще-то, этимологически некорректно (потому что қазақша - это по-казахски, а не казахский язык).

Karakurt

Это не некорректно, это что-то вроде метонимии, лингв. явление.

murator


Karakurt

Суть в том, что некорректно говорить что кто-то говорит некорректно, если так все говорят. Что есть әүвәлдәге́чә?

murator

Цитата: Karakurt от ноября 18, 2010, 15:59
Что есть әүвәлдәге́чә?
әүвәлдәге́чә, әүвәлге́чә - по-прежнему. Насчет некорректности предлагаю тему не развивать, это просторечие, ставшее нормой.

Iskandar

И что? Для синхронии неважно. В узбекском разговорном "языковые" слова на -ча функционируют как полноценные существительные. И в наречной функции часто принимают ещё дополнительный "наречно-деепричастный" аффикс -лаб. Урусчалаб "по-русски".

Karakurt


Фанис

Цитата: Karakurt от ноября 17, 2010, 19:46
Я понимаю что такое есть, вопрос тут - было ли смещение ударения или нет. По мне так было
А у кого оно, по-вашему, было? :)


Фанис

Әүвәлдәгечә (как раньше, по-прежнему), кичәгечә (как вчера, по-вчерашнему)....
Үзбәкчә (на узбекском, по-узбекски), татарча (на татарском, по-татарски), кьазакьча (на казахском, по-казахски)...
Знаете, здесь окончание –чә//-ча производит на меня впечатление отдельного слова, хотя и пишется слитно. Обратите внимание на следующие лексемы и их корень (взято из известного Краткого этимологического словаря татарского языка Р.Г.Ахметьянова): тат., кирг. чагыштыр-у «сравнить, сравнивать»,  хакас. сагыстыр-у «сталкивать, ударять друг с другом», тат.диал. чагыш-у «совпасть, оказаться соответствующим», тат. чагылу «отражаться», тк. чагы-у «соответствовать, быть подобным», кирг. чагын «похожий, подобный, соответствующий»,  *чак, *сак «соответствие, подобие, дубликат?».

Не является ли –чә//-ча неким рудиментом//остатком от слова *чак?

Фанис

Мне представляется, что сначала было словосочетание үзбәк чагы, переводившееся как "узбекское подобие//соответствие" и которое, впоследствии, сократилось до үзбәкчә.

Әүвәлгечә (әүвәлге чагы) можно перевести как "прежнего подобие//соответствие (строй фразы как раз тюркский получается)"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр