Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

олтарь

Автор piton, ноября 16, 2010, 23:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

piton

В старых ЦС книгах так и писалось. Почему изменилось правописание? Как догадываюсь, под влиянием московского произношения. Странно, термин книжный все-таки. Или для подчеркивания иностранного произношения? Типа, все слова на а - нерусские..
И есть ли еще подобные примеры?
W

Wolliger Mensch

Цитата: piton от ноября 16, 2010, 23:36
В старых ЦС книгах так и писалось. Почему изменилось правописание? Как догадываюсь, под влиянием московского произношения. Странно, термин книжный все-таки. Или для подчеркивания иностранного произношения? Типа, все слова на а - нерусские..
И есть ли еще подобные примеры?

Лат. altar (полная форма — altāre, субстантивизированное в среднем роде прилагательное altāris «высотный» от altum «высота», которое от altus «выскоий») «возвышенное», имеется в виду место в храме. Оттуда и а-. В церковнославянском не только олътарь, но и алътарь. Форма с о- — адаптация.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Солохин

В Богослужебных книгах везде вижу "алтарь".
"Олтарь" - народная безграмотная форма.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

piton

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 16, 2010, 23:56
В церковнославянском не только олътарь
Олтарь
Цитата: Солохин от ноября 17, 2010, 00:11
В Богослужебных книгах везде вижу "алтарь".
"Олтарь" - народная безграмотная форма
Может и безграмотная, и под влиянием народного произношения (напр. в Киеве), да только это употребляется в печатных книгах. Видно, что Жития не читали. :)
W

Ванько

Вроде в старославянском и древнерусском в иностранных словах очень часто а > о. Подробности вот только не знаю. Совсем не обязательно это от безграмотности.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Солохин

Цитата: piton от ноября 17, 2010, 00:21
Видно, что Жития не читали.
Верно. Жития читал только в русском переводе. На славянском - только Кирилла и Мефодия (по случаю, попалось в руки). Там не было "олтаря".
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

sasza

Вчера как раз смотрел одну книгу 1780-х годов издания, так в ней везде "полатка" вместо привычной "палатки".

Iskandar

Цитата: Ванько от ноября 17, 2010, 00:24
Вроде в старославянском и древнерусском в иностранных словах очень часто а > о. Подробности вот только не знаю. Совсем не обязательно это от безграмотности.

И не только в анлауте.
Поганый < paganus.
Кровать < κραββάτιον

В ту эпоху иностранный краткий ă воспринимался как /o/ потому как оно тогда ещё было куда более открытое.

piton

Цитата: sasza от ноября 17, 2010, 00:32
раз смотрел одну книгу 1780-х годов издания, так в ней везде "полатка" вместо привычной "палатки".
Есть еще полати - типа нары. Родственное слово?
W

piton

W



Jarvi

"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Jarvi

В словенском:

ЦитироватьRazbiti mogoče oltarja ni,
oltarja laži, ki oblike množi.

- "Apologija Laibach"
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Karakurt

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 17, 2010, 12:46
Это заимствование.
Спасибо. Я знал. Там разве не о<а уже в русском?

Wolliger Mensch

Цитата: Karakurt от ноября 17, 2010, 12:47
Ну там разве не о<а уже в русском?

Да. Но после о...а́ > а...а́ в украинском.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Марбол

Здравствуйте!

"Олтарь" - так, например, в книгах "Исходъ", "Леviтъ", касаемо скинии свидения.

Алексей Гринь

Как показали новгородские раскопки, -ъ о- давало в др.-рус. [-(ъ) а-]

Интересно в этом свете порвать шаблон и посмотреть на начальное а- > о- как на некую форму чисто письменной гиперкоррекции, хотя это и бред.
肏! Τίς πέπορδε;

watchmaker

Кстати, в украинском "олтарь" пошел дальше - "вівтар"...

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от ноября 28, 2010, 20:46
Кстати, в украинском "олтарь" пошел дальше - "вівтар"...

Форма олтарь никак не могла дать вівтар.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

watchmaker


Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от ноября 28, 2010, 21:12
Почему? Л не могло перейти в В?

Ну перешёл л > ў. Что получилось? И что должно получиться. Сравните.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

watchmaker

А дальше таким же образом, как в словах окно -> вiкно и ось -> вiсь.

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от ноября 28, 2010, 21:29
А дальше таким же образом, как в словах окно -> вiкно и ось -> вiсь.

Я думал, вы догадаетесь, где у вас ошибка. Но не случилось...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр