Наиболее оптимальная русская латиница

Автор I_one, мая 6, 2010, 13:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Цитата: Alone Coder от сентября  4, 2010, 20:03
Цитата: А. и Б. Стругацкие от
Я причесался перед  зеркалом,  опробовал  несколько  выражений  лица,
как-то:   рассеянное   любезное   внимание;    мужественная    замкнутость
профессионала; простодушная готовность к любым знакомствам и ухмылка  типа "гы".

И ради этого терпеть удлинение сочетания ГИ на одну букву?

А как ЖО пишется? Gio? Или zzo?

Alone Coder

Исключительно zzo, см. правила.

Цитата: Hellerick от сентября  4, 2010, 20:07
И ради этого терпеть удлинение сочетания ГИ на одну букву?
Иначе придётся дать правило "читать y после g как i", которое не действует на остальные велярные.

ValerijS

Цитата: Alone Coder от сентября  4, 2010, 19:46
Цитата: Валентин Н от сентября  4, 2010, 19:36
вы чота мощное загнули
Красота требует жертв.
Только вот в жертву принесли удАр (ударение) как носитель смыслоразличения... Щчас, произнесём-натайпуем кириллицей - на латинском: - "Этрускан нон легатур",- так ведь говорили (древние латинопишущие) римляне?
Перевод для участников оптимизации с умершего латинского на современный русский: - "Этрусское не читается..."
То мы тщимся "за передовой французской бухгалтерией" (царская Россия), то за передовой англоязычной (на латинском алфавите) информатикой...
Вот и оптимизируем... нет, не "наиболее оптимальную русскую латиницу", скромнее - транслит. Занимаемся - транслитеризацией. И, оставаясь в буквописательстве, жертвуем мостиком к смыслу. Ведь буквенное письмо, ну, просто игнорирует нормы произношения и ударения.

Так и будем "удлинять буквосочетания на одну букву" - только бы не вводить диакритику? 
Скорочтепи? Это просто!
Рациональная скоропись - не в буквенной орфографии.
Сайт:
Фразграфия. //fonostenograf.narod.ru,

- Не думай о секундах свысока!

Alone Coder

ValerijS, вы не в силах отличить транслит от самостоятельной системы орфографии? Транслит - это перекодирование символов. Например, было я - будет ya, независимо от позиции. А система орфографии - это система орфографии, её возможности гораздо шире.

А диакритика - зло, поскольку:
1. Диакритика поддерживается не везде (например, см. системные шрифты платформ C-64, ZX Spectrum).
2. Диакритику надо вводить каким-то макаром.
3. С вероятностью чуть более чем единица на устройстве, поддерживающем диакритику, есть и кириллица (наладонник Lugat'а - исключение).
4. На этом форуме зафиксированы протесты населения насчёт вырвиглазности диакритик.
5. Диакритика требует дополнительного межстрочного пространства. Срубать над заглавными буквами? А как же предсказуемость чтения?

Wolliger Mensch

Цитата: ValerijS от сентября  4, 2010, 20:35
на латинском: - "Этрускан нон легатур",-

Тиво-тиво-тиво?

Цитата: ValerijS от сентября  4, 2010, 20:35
Перевод для участников оптимизации с умершего латинского на современный русский: - "Этрусское не читается..."

Ась?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lugat

Цитата: ValerijS от сентября  4, 2010, 20:35
Только вот в жертву принесли удАр (ударение) как носитель смыслоразличения... Щчас, произнесём-натайпуем кириллицей - на латинском: - "Этрускан нон легатур",- так ведь говорили (древние латинопишущие) римляне?
Перевод для участников оптимизации с умершего латинского на современный русский: - "Этрусское не читается..."
То мы тщимся "за передовой французской бухгалтерией" (царская Россия), то за передовой англоязычной (на латинском алфавите) информатикой...
Вот и оптимизируем... нет, не "наиболее оптимальную русскую латиницу", скромнее - транслит. Занимаемся - транслитеризацией. И, оставаясь в буквописательстве, жертвуем мостиком к смыслу. Ведь буквенное письмо, ну, просто игнорирует нормы произношения и ударения.

Так и будем "удлинять буквосочетания на одну букву" - только бы не вводить диакритику?
Tak «mnoga bukaff» i toľko dlä togo, čtoby rodiť poslednüju tolkovuju frazu?  :P


Alone Coder


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Ванько

Самый лучший вариант — основанный на хорватице. Интуитивно понято для всех и технически не вызовет никаких проблем. Все остальные варианты в топку. Зарядка для ума и не более того.
ш=š
ж=ž
щ=ş
ц=c
ч=č (или ç для симметрии с щ)
х=h
й=ь=j
Всё симметрично, интуитивно понятно, не перегружено вычурными диграфами и диакритиками.
Польские ń, ś, ź и прочие фантазии в топку.
Konj, konj-a, konj-u
ili
koń, koni-a/kon-ä, koni-u/kon-ü
Čto logičneje?
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Ванько

Цитата: Alone Coder от сентября  4, 2010, 20:40
C-64, ZX Spectrum
Ага, вы бы еще Искру вспомнили. Или там Алтаир.
Цитата: Alone Coder от сентября  4, 2010, 20:40
Диакритику надо вводить каким-то макаром.
В моём варианте я сделал себе клаву за пять минут. Для žščş нужно лишь всего лишь четыре кнопки, они как раз помещаются на месте редко используемых квадратных скобок и слэшей. Эти буквы есть в любой 8-битной центральноевропейской кодировке, которые существуют наверно со времен первых ДОС. Вся восточная Европа пользуется давно, только мы фантазирующем себе какие-то технические трудности и стараемся влезть в эту убогую ASCII, придуманную американцами и для американцев.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Alone Coder

Цитата: Ванько от сентября  4, 2010, 22:08
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 21:40
ЦитироватьC-64, ZX Spectrum
Ага, вы бы еще Искру вспомнили. Или там Алтаир.
Сравнили живые платформы с Искрой и Альтаиром.

Ванько

Для программеров и фанов живые, но не для простых людей. Я в глаза никогда Спектрум не видел(не считая его советские клоны) и не подозревал о его существовании. И как бы я не в таёжной сибирской деревне живу.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Lugat

Цитата: Ванько от сентября  4, 2010, 22:01
Самый лучший вариант — основанный на хорватице. Интуитивно понято для всех и технически не вызовет никаких проблем. Все остальные варианты в топку. Зарядка для ума и не более того.
й=ь=j
Всё симметрично, интуитивно понятно, не перегружено вычурными диграфами и диакритиками.
Konj, konj-a, konj-u
Как решаете проблему с бья - бъя, вью - въю, сье - съе, что бы мне настроить транслитератор и посмотреть как будет выглядеть текст книги?

Валентин Н

Цитата: Lugat от сентября  4, 2010, 20:47
Tak «mnoga bukaff» i toľko dlä togo, čtoby rodiť poslednüju tolkovuju frazu?
Я вижу избыточность!
Вот смарите, вы пишете tol'ko dlä в первом случае мягкость обозначаете апострофом после согласного, в другом, умляутами опять после согласного.
Тады уж ставить апостроф не только над "пробелом", но и над гласной, тоись так:
tol'ko dlа̍ (мелковат чота)


Цитата: Ванько от сентября  4, 2010, 22:01
ш=š
ж=ž
щ=ş
ц=c
ч=č
вы уж определитесь чо у вас галочка означает, шипение или африкатость...
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Lugat

Цитата: Валентин Н от сентября  4, 2010, 23:06
Цитата: Lugat от сентября  4, 2010, 20:47
Tak «mnoga bukaff» i toľko dlä togo, čtoby rodiť poslednüju tolkovuju frazu?
Я вижу избыточность!
Вот смарите, вы пишете tol'ko dlä в первом случае мягкость обозначаете апострофом после согласного, в другом, умляутами опять после согласного.
Тады уж ставить апостроф не только над "пробелом", но и над гласной, тоись так:
tol'ko dlа̍ (мелковат чота)
Кстати, в моем тексте нет апострофов. Или Вы приняли за апостроф то, как называется буква списке символов: «Latin small letter t with caron», «Latin small letter l with caron», «Latin small letter d with caron»?

Валентин Н

Цитата: Lugat от сентября  4, 2010, 23:14
Кстати, в моем тексте нет апострофов.
Да какая разница-то?!?!?!
Главное что, за согласной идут разные знаки означающие еёную мягкость, что избыточно!!!
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Lugat

Цитата: Валентин Н от сентября  4, 2010, 23:16
Да какая разница-то?!?!?!
Главное что, за согласной идут разные знаки означающие еёную мягкость, что избыточно!!!
Хорошо, должны ли мы ставить мягкую букву ľ перед буквой i, например: ľisa?

Валентин Н

Цитата: Lugat от сентября  4, 2010, 23:22
Хорошо, должны ли мы ставить мягкую букву ľ перед буквой i, например: ľisa?
:what:
Дыкыть она ж там и так мягкая :donno:
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Ванько

Цитата: Валентин Н от сентября  4, 2010, 23:06
вы уж определитесь чо у вас галочка означает, шипение или африкатость...
Галочка означает модификацию буквы, а конкретнее «шипение». C — просто африкат, Č — уже шипящая. Седиль означает и шипение, и мягкость «щ». Но поскольку «ч» мягкое как и «щ», то можно для «ч» использовать не карон, а именно седиль. Это не принципиально, они все есть в центральноевропейской кодировке и в любом шрифте, вариант можно любой взять. Вариант с противопоставлением мягких ş/ç и твердых š/ž мне дальше больше нравиться, пусть это даже отличается от изначальной хорватицы.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Lugat

Цитата: Валентин Н от сентября  4, 2010, 23:26
Цитата: Lugat от сентября  4, 2010, 23:22
Хорошо, должны ли мы ставить мягкую букву ľ перед буквой i, например: ľisa?
:what:
Дыкыть она ж там и так мягкая :donno:
От я ж за шо ж и кажу: и перед ä/ü они ж там и так мягкие.  :green:

Lugat

Цитата: Ванько от сентября  4, 2010, 23:30
Галочка означает модификацию буквы, а конкретнее «шипение». C — просто африкат, Č — уже шипящая. Седиль означает и шипение, и мягкость «щ». Но поскольку «ч» мягкое как и «щ», то можно для «ч» использовать не карон, а именно седиль. Это не принципиально, они все есть в центральноевропейской кодировке и в любом шрифте, вариант можно любой взять. Вариант с противопоставлением мягких ş/ç и твердых š/ž мне дальше больше нравиться, пусть это даже отличается от изначальной хорватицы.
Ну вот, опять ушел. А кто мне на мой вопрос ответит? :donno:

Ванько

Цитата: Lugat от сентября  4, 2010, 22:58
Как решаете проблему с бья - бъя, вью - въю, сье - съе
Так же как в украинском и белорусском. Сочетания Ъ с йотированными составляют статистически не более одной десятой, если не сотой процента от текста, так что всеми нелюбимые апострофы мелькать сильно не будут. Твердый знак встречается только после приставок и в десятке заимствований. Избавиться от него давно пора.
В случае vorobej - vorob'ji апостроф не только разделительный знак, но и как бы указывает на выпавшый «е».
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Валентин Н

Цитата: Lugat от сентября  4, 2010, 23:31
От я ж за шо ж и кажу: и перед ä/ü они ж там и так мягкие.
мягкость согласной перед i обозначается точкою, что над нею, разве нет? :green:
Ну а если серьезно. Но это же правда избыточно, обозначать мягкость согласной постфактум, разными способами. Зачем зоопарк разных значков?
А вам вообще для каких целей?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр