Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как по-арабски "пальма" (финиковая) и "домой!

Автор Ольга Белякова, марта 13, 2004, 16:10

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Ольга Белякова

С большой благодарностью, если вы знаете.
Пальма годится любая, только бы слово было русскими буквами и в Сахаре росло. А "домой" - в смысле команда верблюду. (куда? - Домой!)

Leo

пальма - нахла (с этаким гортанным-гортанным х) (множ. нахалат)
домой - ила-льбейт

но это в литературном и восточно-арабских
в западных (Сахара) может быть по другому
пальма может называться не нахла, а шаджара (в литературном - дерево), а дом не бейт, а дар (в литературном - обитель)

lovermann


RawonaM

Цитата: Leoдомой - ила-льбейт
Ловерманн прав, в литературном ила-льбайт. Но не Даар, даар это здание, насколько я знаю.

Цитата: Leoс этаким гортанным-гортанным х
Как раз таки не с гортанным, а с велярным.

ИванЪ Рабинович

Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

lovermann

У меня в словаре:

квартира -- это МАНЗИЛ (منزل) (или МАСКАН - مسكن), а вот дом -- это БАЙТ (بيت) или ДААР (دار).

RawonaM

Цитата: дом -- это БАЙТ (بيت) или ДААР (دار).
Правильно. В общем, байт - home, даар - house. (правда байт иногда тоже house)

lovermann

Итак, заключение.
По-моему мнению, "домой" по-арабски будет ИЛА-ЛЬБАЙТИ (إِلَى ١لْبَيْتِ  ), потому что мы забыли про генетив и его окончание -и.

RawonaM

Цитата: lovermannИтак, заключение.
По-моему мнению, "домой" по-арабски будет ИЛА-ЛЬБАЙТИ (إِلَى ١لْبَيْتِ  ), потому что мы забыли про генетив и его окончание -и.
:_1_05  ::applause::

Ольга Белякова

Спасибо большое!

А можно ли спросить уважаемых: почему "дерево" - так и будет "шаджара", а "дом (ой)" - не просто "байт", а "ила-ль"?

RawonaM

Цитата: Ольга Белякова"дом (ой)" - не просто "байт", а "ила-ль"?
"ила" обозначает движение в сторону предмета, как в английском "to" или в русском "в", "к". Сравните: "школа"-"в школу". "Домой" значит "в дом".
А первый вопрос неясен.

lovermann

Кстати, вот теперь думаю, нужен ли в "домой" неопределённый артикль в виде окончания -н? То есть ИЛА ЛЬБАЙТИН вместо ИЛА ЛЬБАЙТИ. Мне кажется, нуда в форум пригласить Шому из форума ОАЭ. Аутсорсинг называется -- специалист по-немецкому из немецкого форума, специалист по арабскому -- из арабского. С французским, чешским, украинским и ивритом мы как-нибудь справимся :)

По поводу пальмы. У меня в словаре этого слова нет. Но зато есть дерево (ШАДЖАР شجر (kolektivum)).

RawonaM

Цитата: lovermannТо есть ИЛА ЛЬБАЙТИН вместо ИЛА ЛЬБАЙТИ
Тебе нужно арабскую грамматику подучить. "ила байтин"(неопр.) "ила льбайти"(опр.). Других вариантов нет.

Цитата: lovermannМне кажется, нуда в форум пригласить Шому из форума ОАЭ. Аутсорсинг называется -- специалист по-немецкому из немецкого форума, специалист по арабскому -- из арабского.
Конечно приглашай! Что это за форум? Нам давно нужен специалист по-арабскому и по-немецкому, просто позарез.


RawonaM

Цитата: lovermannНу, дык, а я чего написал?..
Ты написал "ила льбайтин", это гибрид, так сказать, полуопределенный :)


Anonymous

Цитировать
А первый вопрос неясен.

Нет, первый - не вопрос, а пример, что одно существительное без артикля, а второе - с (а это даже не артикли, а предлог и кусок артикля  :)  ). Просто, чтоб понять, из чего состоят эти слова (чтоб не совсем тупо запоминать).

Спасибо вам большое.
И долгих лет жизни.
Какой хороший форум (большинство языковых форумов еле теплятся).

RawonaM

ЦитироватьНет, первый - не вопрос, а пример, что одно существительное без артикля, а второе - с (а это даже не артикли, а предлог и кусок артикля  ). Просто, чтоб понять, из чего состоят эти слова (чтоб не совсем тупо запоминать).
Теперь я понял :) Ну вот: артикль "аль" - это, как бы, стандарт. Если предыдущее слово заканчивается на гласную, тогда становится просто "ль" и произносится слитно с предыдущим словом. (Если заканчивается на согласную, тогда добалвляется гласная "и" или "у" и становится "иль" или "уль"). Вообще язык интересный :)

ЦитироватьСпасибо вам большое.
И долгих лет жизни.
Всегда рады помочь, если можем :)

ЦитироватьКакой хороший форум (большинство языковых форумов еле теплятся).
Спасибо за комплимент  :oops:
А какие еще языковые форумы вы знаете?

Leo

Цитировать
Тогда уж ДААР. А вообще, дом в классическом арабском -- БАЙТ.

Просили по-русски, т. е. попроще. А вообще кто из арабов кроме пророка Мухаммеда со товарищи говорит ДААР и БАЙТ ? И если совсем строго, то не ДААР, а ДА'Р, с хамзой, как Мухаммед говаривал (корень дал-вав-ра)

Цитировать
Как раз таки не с гортанным, а с велярным.

Понятно, что гортанное - не фарингальное. Фарингальное славянской душе так просто и не выговорить (я несколько лет тренировался)


Цитировать
По-моему мнению, "домой" по-арабски будет ИЛА-ЛЬБАЙТИ (إِلَى ١لْبَيْتِ ), потому что мы забыли про генетив и его окончание -и.

В разговорном арабском падежей нет :(

Цитировать
А можно ли спросить уважаемых: почему "дерево" - так и будет "шаджара", а "дом (ой)" - не просто "байт", а "ила-ль"?

Можно условно считать, что ила-ль в ила-льбейт, это -ой в слове домой


Господа, вы ещё забыли, что в классическом та-марбута читается :)

RawonaM

ЦитироватьПросили по-русски, т. е. попроще. А вообще кто из арабов кроме пророка Мухаммеда со товарищи говорит ДААР и БАЙТ ? И если совсем строго, то не ДААР, а ДА'Р, с хамзой, как Мухаммед говаривал (корень дал-вав-ра)
Не знаю, что там Мухаммед, но в современном литературном арабском دَار, с длинной гласной, без всякой хамзы. Я ошибаюсь? А если это дал-вав-ра, то и подавно никакой хамзы :) Хамзы над вав и "я" были придуманы позже, т.е вообще сами хамзы придуманы позже, раньше сама алиф была гортанным смычным. Люди произносили переходный согласный, между двумя гласными, так и появились эти "вав" и "я", там где не надо. Потом решили вернуть это в старое произношение, и придумали хамзу.

Цитировать
ЦитироватьКак раз таки не с гортанным, а с велярным.
Понятно, что гортанное - не фарингальное. Фарингальное славянской душе так просто и не выговорить (я несколько лет тренировался)
Не знаю, что вы там путаете, но искажаете мои слова конкретно :)
خ - велярный (заднеязычный) глухой спирант, произнести такой звук - моментальное дело, вот именно он в "пальме", разве нет?
ح - фарингальный глухой спирант, это чуть сложнее, но после короткой тренировки получается
ع - фарингальный звонкий спирант, вот над этим, тренируются годами


ЦитироватьВ разговорном арабском падежей нет
Разумеется, но мы же про литературный.

ЦитироватьГоспода, вы ещё забыли, что в классическом та-марбута читается
Не забыли, пока что мы ее вообще не обсуждали. :)

Leo

Цитировать
Не знаю, что там Мухаммед, но в современном литературном арабском دَار, с длинной гласной, без всякой хамзы. Я ошибаюсь? А если это дал-вав-ра, то и подавно никакой хамзы  Хамзы над вав и "я" были придуманы позже, т.е вообще сами хамзы придуманы позже, раньше сама алиф была гортанным смычным. Люди произносили переходный согласный, между двумя гласными, так и появились эти "вав" и "я", там где не надо. Потом решили вернуть это в старое произношение, и придумали хамзу.

Под хамзой я имел в виду то, что в науке называется глухая ларингальная (а не гортанная) смычка, т. е. элиф (или если угодно 'алиф) в натуре  :)

В литературном-то элиф как раз и читается (а также произносится у аравийских бедуинов)

Кстати в других семитских элиф тоже чередуется с вав и йа (или если хотите алеф с вав и йод)

Цитировать
ع - фарингальный звонкий спирант, вот над этим, тренируются годами


Айин мне дался легче
:wink:

RawonaM

Товарищ Leo, при всем уважении, вам стоит немного подучить фонетику, потому-что диалог выходит очень странный :(

Цитата: LeoПод хамзой я имел в виду то, что в науке называется глухая ларингальная (а не гортанная) смычка, т. е. элиф (или если угодно 'алиф) в натуре
Ларингальный=Гортанный  - это практически синонимы (только под гортанным часто обобщают еще и фаригальные).

Цитата: LeoВ литературном-то элиф как раз и читается (а также произносится у аравийских бедуинов)
Алиф, в слове ДААР не читается нигде! это, так называемая, mater lectionis, она показывает, что гласная длинная. Произносится алиф с хамзой, как в слове رأس.

Цитата: LeoКстати в других семитских элиф тоже чередуется с вав и йа (или если хотите алеф с вав и йод)
Я же вам это и рассказал, когда говорил откуда взялась хамза. Гортанный смычный заменялся на [w] и [j], в иврите это также происходило иногда, а у самаритян, это вообще правило.

Цитата: LeoАйин мне дался легче
Чем что?

П.С. Не сочтите за неуважение, но я бы вам посоветовал, прочитать хотя бы вводные главы какой-нибудь книги по фонетике, чтобы расставить все по полочкам у себя в голове.

Anonymous

А не используется ли в арабском винительный падеж в качестве падежа направления, как в иврите ?

В смысле, а нельзя ли сказать аль-байта, или вообще, байтан ? :)

lovermann

Насколько я понял, в арабском и немецком языке система предлогов и падежей похожа в том смысле, что после каждого предлога стоит существительное (или словосочетание) в определённом падеже (чаще всего - в генетиве). Я даже подозреваю, что после предлого всегда генетив стоит. НО! Есть предлог بِ, который выполняет роль тварительного падежа. К примеру:
بِالْقَلَمِ (пером) [би-ль-калами]

RawonaM

Цитата: ГостьА не используется ли в арабском винительный падеж в качестве падежа направления, как в иврите ?
В смысле, а нельзя ли сказать аль-байта, или вообще, байтан ?
Как в иврите, точно нет, потому что -а направления в иврите, это никак не винительный падеж, а что в арабском я не знаю - нужно проверить.

Цитата: ЛоверманнНасколько я понял, в арабском и немецком языке система предлогов и падежей похожа в том смысле, что после каждого предлога стоит существительное (или словосочетание) в определённом падеже (чаще всего - в генетиве). Я даже подозреваю, что после предлого всегда генетив стоит. НО! Есть предлог بِ, который выполняет роль тварительного падежа. К примеру:
بِالْقَلَمِ (пером) [би-ль-калами]
Ловерманн, пожалуйста, не гони пургу... В любом языке, в котором есть падежи, каждый предлог согласуется с определенным падежом, тут немецкий, русский и любой другой язык становятся в один ряд. В арабском же всего три падежа - именительный, родительный, винительный. У каждого падежа своя роль, после предлогов всегда родительный. В арабском не бывает ни именительного, ни винительного падежа после предлога, как в русском, например, "в школу", в немецком "in die Schule". И "би", это никакое не "НО!", а обычный предлог с генетивом после себя.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр