Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Оголошення. Українські народні прислів'я...

Автор adada, января 9, 2004, 15:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

adada

На ададе тепер поміщені українські народні прислів'я, приказки і загадки (витяг з книжечки 1985 р.)
З задоволенням приєднаю туди ж посилання на аналогічний ресурс.
..........................................................................................................................(Дане повідомлення переведене з використанням програми "Плай").

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

RawonaM

Народні прислів"я це цікаво, приєднуюся до Андрусякової вдячністі :)

Цитата: adada(Дане повідомлення переведене з використанням програми "Плай").
Адада, що це за програма?

andrewsiak

Цитата: rawonamприєднуюся до Андрусякової вдячністі
Равонаме, не образишся, якщо я виправлю?

вдячності!

Вiдмiна iменникiв на /-iсть/:
Н(азивний) вдячнiсть
Р(одовий) вдячностi
Д(авальний) вдячностi
З(нахiдний) вдячнiсть
О(рудний) вдячнiстю
М(iсцевий) на вдячностi
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

adada

Цитата: rawonamАдада, що це за програма?
ПЛАЙ - це система перекладу з російської мови на українську і з українського на російську, що входить в інтегровану систему ProLing Office для роботи з документами на українській і російській мовах. ПЛАЙ - це можливість максимально швидко і якісно перекласти текст:
обсяг словника - біля 135 тисяч слів для кожного напрямку перекладу;
біля 15 тисяч словосполучень для кожного напрямку;
граматичне узгодження слів та словосполучень за правилами української чи російської мов;
вбудований електронний російсько-українсько-російський словник УЛіС;
переклад всього тексту з подальшим вибірковим виправленням окремих слів чи речень;
"миттєвий" переклад шляхом натиснення однієї кнопки;
одночасна робота з кількома спеціалізованими словниками, вибір пріоритету словників;
інтелектуальні алгоритми внесення нових слів в словник користувача;
створення списку невідомих слів з подальшим занесенням нових слів в словники користувача.
повне збереження структури первинного документу;
автоматичне узгодження слів в реченні після введення нових слів в словник користувача;
створення списку зарезервованих (що не вимагають перекладу) слів;
повноцінне кнопкове меню перекладача в MS Word робить доступним всі функції перекладу.

ProLingOffice™ - сімейство лінгвістичних програм, що включає в себе:
РУТА™ - перевірку правопису українських і російських текстів;
ПЛАЙ™ - російсько-український і українсько-російський перекладач;
УЛИС™ - російсько-українсько-російський електронний словник.

RawonaM

Ого, яка реклама тут :) Я користуюсь їх словником, але перекладачом не пробовав.

adada

Цитата: rawonamОго, яка реклама тут :) Я користуюсь їх словником, але перекладачом не пробовав.
Я, конечно, давно прочел Ваш вопрос, но вот только руки дошли поискать в сети эту "рекламу"...
Увы, но я (да и все на нашем заводе) все еще пользуюсь версией 1999 года, в словарном корпусе которой явно недостает современных новаций. Например, практики перехода от "спостережной" к "наглядовой раде". Или "правочин" вместо "угоди".

andrewsiak

Цитата: adada"спостережной" к "наглядовой раде". Или "правочин" вместо "угоди".

:shock:
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Влад


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр