Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Слова с иностранным произношением в русском

Автор piton, июня 18, 2010, 16:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Drundia

Цитата: Квас от июня 21, 2010, 19:54А как по идее надо говорить depth? Депт?
Депс...

Цитата: alkaigor от июня 22, 2010, 08:47Вот еще клавиша Ctrl. С чьей-то легкой руки ее называли «кОнтрал» (да и сейчас можно услышать). Я ее называю просто «контроль».
А вы «катэрэль» не слышали? :)

Цитата: Квас от июня 22, 2010, 10:45Географы как-то решали проблему. По-моему, "т" - нормальный вариант (рекомендуемый для передачи глухого th лингвострановедческим словарём 1978 года). Главное, чтобы не "с".
«Т» — для имён собственных. Для английских терминологических матюков и «с» подойдёт.

Квас

Цитата: Drundia от июня 22, 2010, 13:47
Для английских терминологических матюков и «с» подойдёт.

Фе. Когда th передают как "с", у меня перед глазами возникает пятиклашка, говорящий: "Йес ичиз."
Пишите письма! :)

Demetrius

Цитата: Квас от июня 22, 2010, 14:17
Фе. Когда th передают как "с", у меня перед глазами возникает пятиклашка, говорящий: "Йес ичиз."
Японцы вон регулярно так делают.

恍惚

Есть фундаментальная разница между религией, основанной на догмах, и наукой, основанной на наблюдениях и логике. Наука победит потому, что она работает.

Demetrius

Цитата: 恍惚 от июня 22, 2010, 15:06
Японцы не так делают :/
«Эсу ити:дзу» — это уже ближе.
Я имел ввиду передачу th как с, а не всю Квасову фразу.

alkaigor

Цитата: Квас от июня 22, 2010, 10:45Географы как-то решали проблему. По-моему, "т" - нормальный вариант
Географические названия слишком традиционны – Саутгемптон, Гудзон (но Хадсон). «торп» и «торн», однако «Стелс» Stealth.
Цитата: alkaigor от июня 22, 2010, 08:47
Я произнесу depth как «дэпθ»
Поправлюсь. Это я проговариваю для себя (про себя). Если бы я был преподавателем информатики, я бы говорил «дэпθ», если бы хотел кого-нибудь оплевать. Или подразнить.
Цитата: Drundia от июня 22, 2010, 13:47
Цитата: alkaigor от июня 22, 2010, 08:47Вот еще клавиша Ctrl. С чьей-то легкой руки ее называли «кОнтрал» (да и сейчас можно услышать). Я ее называю просто «контроль».
А вы «катэрэль» не слышали? :)
Не. А бывает? Шокирует то, что так говорят даже те, кто учил в школе английский. Я учил немецкий, так что специально смотрел в словаре – ударение в control на 2-м слоге на дифтонг. Видимо, кому-то запало в голову, что в английском ударение якобы на первом слоге, и они говорят даже «Инпут»,  «бЭгин», «рЭзет».
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)


Валентин Н

Цитата: Квас от июня 22, 2010, 14:17
Фе. Когда th передают как "с", у меня перед глазами возникает пятиклашка, говорящий: "Йес ичиз."
th звук какой? Свистящий же, значит надо передавать наиболее близким свистящим, т.е как с - саус парк. А не саут парк.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Сергій

зато в исконно ие словах þ соответствует t :P
хотя кому не наплевать на закон Гримма? кокни рулит. :green:

Bhudh

Цитата: Demetrius«Эсу ити:дзу» — это уже ближе.
Учитывая, что там /esɯ̆ ɪtɕiːzɯ̆/, поливановская транскрипция так же далека от японской, как японская от английской...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

iopq

Цитата: Bhudh от июня 22, 2010, 19:54
Цитата: Demetrius«Эсу ити:дзу» — это уже ближе.
Учитывая, что там /esɯ̆ ɪtɕiːzɯ̆/, поливановская транскрипция так же далека от японской, как японская от английской...
да так никто не говорит
японцы вполне могут произносить ти как ти
например касутира а не касучира
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Alexi84

Цитата: Валентин Н от июня 22, 2010, 18:44
Цитата: Квас от июня 22, 2010, 14:17
Фе. Когда th передают как "с", у меня перед глазами возникает пятиклашка, говорящий: "Йес ичиз."
th звук какой? Свистящий же, значит надо передавать наиболее близким свистящим, т.е как с - саус парк. А не саут парк.
У меня был один знакомый, который название группы Within Temptation произносил как "Вифин тэмптэйшн", то есть произносил th как русский звук "ф". Вот это словечко "вифин" меня ужасно бесило...  >(
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Esvan

Цитата: alkaigor от июня 22, 2010, 18:08
Видимо, кому-то запало в голову, что в английском ударение якобы на первом слоге, и они говорят даже «Инпут»,  «бЭгин», «рЭзет».
Среди быдла принято также кнопочку Enter (Энтер) называть "Интер".

Esvan

Цитата: Alexi84 от июня 22, 2010, 21:55
У меня был один знакомый, который название группы Within Temptation произносил как "Вифин тэмптэйшн", то есть произносил th как русский звук "ф". Вот это словечко "вифин" меня ужасно бесило...  >(
Помнится, как-то в 80-х на центральном советском ТВ была серия учебных передач по анлгийскому. Все советские дикторы произносили th- [ð] исключительно, как [w] - [we teibl] etc. Это, как я понимаю, тот самый чмошный МГИМОшный акцент?

myst

Цитата: Esvan от июня 22, 2010, 22:26
Среди быдла принято также кнопочку Enter (Энтер) называть "Интер".
Среди небыдла эту клавишу принято называть Вводом.



Esvan

Цитата: myst от июня 22, 2010, 23:11
Цитата: Esvan от июня 22, 2010, 22:26
Среди быдла принято также кнопочку Enter (Энтер) называть "Интер".
Среди небыдла эту клавишу принято называть Вводом.
:E:

hodzha

Цитата: Esvan от июня 22, 2010, 23:37
Цитата: myst от июня 22, 2010, 23:11
Цитата: Esvan от июня 22, 2010, 22:26
Среди быдла принято также кнопочку Enter (Энтер) называть "Интер".
Среди небыдла эту клавишу принято называть Вводом.

читаю и думаю, кто я после этого? иногда называю так, иногда эдак ... :???
короче, если что - считайте меня глобалистом   коммунистом пофигистом

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

iopq

Цитата: Alexi84 от июня 22, 2010, 21:55
Цитата: Валентин Н от июня 22, 2010, 18:44
Цитата: Квас от июня 22, 2010, 14:17
Фе. Когда th передают как "с", у меня перед глазами возникает пятиклашка, говорящий: "Йес ичиз."
th звук какой? Свистящий же, значит надо передавать наиболее близким свистящим, т.е как с - саус парк. А не саут парк.
У меня был один знакомый, который название группы Within Temptation произносил как "Вифин тэмптэйшн", то есть произносил th как русский звук "ф". Вот это словечко "вифин" меня ужасно бесило...  >(
правильно, должно быть "В один тамтэйшин"
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

myst


Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Alexi84

Цитата: iopq от июня 23, 2010, 00:04
правильно, должно быть "В один тамтэйшин"
Лично я привык говорить что-то среднее между "уизин" и "визин". Но не утверждаю, что это правильно. :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр