Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

лужицкие языки - ближе к каким?

Автор Антиромантик, мая 31, 2010, 16:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Евгений от июня  2, 2010, 15:37
Это Вы называете утратой? Тогда в польском тоже утратились :)

Это «согласный» тип. Это утрата. Имеется же в виду, что гласные-то стали чистыми.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Евгений

PAXVOBISCVM

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Евгений

PAXVOBISCVM

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

lehoslav

Цитата: Dana от июня  2, 2010, 11:22
Об утрате носовых гласных в силезском:
piyńć (pięć), sóm (są), rynkóm (ręką) etc.
Существенного отличия от литературного польского (особенно разговорного) нет.

Цитата: Dana от июня  2, 2010, 11:22
jynzyk (język)

А вот это скорее проблема записи, а не собственно произношения, хотя по польским диалектам подобные тенденции обнаруживаются. Не только в силезском диалекте.

Цитата: Евгений от июня  2, 2010, 15:37
Это Вы называете утратой? Тогда в польском тоже утратились
:)

Цитата: Wolliger Mensch от июня  2, 2010, 17:33
А что, там перед спирантами уже не нося́т?
Перед спирантами дифтонги типа ɔw̃ ɔj̃.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Dana

Цитата: lehoslav от июня  2, 2010, 20:37
Существенного отличия от литературного польского (особенно разговорного) нет.
Не могли бы вы привести произношение (в МФА) каких-нибудь из этих слов в литературном польском и силезском? ::)

PS. Вы считаете силезский диалектом польского?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

lehoslav

Цитата: Dana от июня  2, 2010, 20:46
Не могли бы вы привести произношение (в МФА) каких-нибудь из этих слов в литературном польском и силезском?
Литературный: pʲjeɲtɕ, sɔw̃ (разговорный вариант независимо от региона sɔm), rɛŋkɔw̃ (разговорный вариант независимо от региона rɛŋkɔm)

Силезский диалект: pʲjɨɲtɕ, sʊm, rɨŋkʊm
Так произносит моя девушка и ее семья. Не знаю, правильно ли это с точки зрения литературного силлезского :D

Цитата: Dana от июня  2, 2010, 20:46
PS. Вы считаете силезский диалектом польского?
А чем другим можно еще считать этнолект генетически являющийся польским диалектом и имеющий статус, функции и все другие качества диалекта?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Wolliger Mensch

Цитата: lehoslav от июня  2, 2010, 20:37
Перед спирантами дифтонги типа ɔw̃ ɔj̃.

Значит, нося́т. Ну вот и замечательно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр