Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ватерлоо

Автор Ватерлоо, августа 29, 2005, 18:13

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Ватерлоо

В русском языке "Ватерлоо" значит проигранное сражение, поражение.
Согласны? В других языках тоже так - в английском, в немецком?
Почему?

Rezia

Эт самое, так история же... А в чем собственно вопрос?
Еще у Аббы такая песня есть или альбом...
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Alexi84

В итальянском языке тоже есть аналогичное выражение, уходящее корнями в военную историю - fare un quarantotto 'устроить сорок восьмой'. Означает разгром, неразбериху и хаос, в память о подавлении восстания 1848 г. австрийскими войсками.
Если подумать, то и в других языках можно найти схожие примеры.  :srch:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр