Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Шуба?

Автор ali, апреля 11, 2010, 03:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ali

ЦитироватьКак нам представляется, русское слово шуба, которое возводится М. Фасмером, М. Г. Рабиновичем, Младеновым, Карловичем, Локочем, Радловым к арабскому [jubba] «верхняя одежда с длинными рукавами» [2], является не убедительным, ибо данное слово в иных фонетических оболочках встречается в выше указанных примерах. К этим примерам можно присоединить и монгольское слово цув в значении «накидка» /Монг.РС, 343/.

Для большей убедительности приведём слова М. Г. Рабиновича, где он пишет об одежде русских ХIII – XYIII в.: «Сами названия дорогих материй, из которого шили эти туалеты, то западного, то восточного происхождения. Названия же подавляющего большинства предметов верхней одежды восточные: тюркские /турецкие, татарские/, иранские, арабские» [3]

Думается, что слово является тюркским по происхождению, которое в последствии было заимствовано арабскими, персидскими и славянскими языками.

Что касается фонетических вариантов, то фонема ч - в первых позициях в казахском, тувинском, ногайском языках переходит в ш -, в монгольском в ц -, в башкирском в с Общеизвестно так же, что в тюркских языках происходят переходы гласных а>o>у>ы [4].

Морфемы ак // ыг, которые встречаются в гагаузском (чупак) и в тувинском (шывыг) возводятся к аффиксу – аh. Азербайджанский лингвист Э. Кулиев [5] разветвил велярное аh в двух направлениях:



Именно этим мы объясним конечную фонему – н - в татарском, уйгурском, казахском и в башкирском языках, и нулевую позицию в алтайском, карачаево-балкарском, монгольском, киргизском, ногайском и в тувинском языках.

Мы предполагаем, что сохранившееся в шекинском диалекте азербайджанского языка слово (зыбын // зывыны) и в языке турок – ахыска слово (зубон) в значение "телогрейка", так же возводится к основе чуб. Форма слова зубун заимствована русским языком: зипун «крестьянский кафтан» [6].

Гагаузская форма слова (чупак) заимствована так же рядом славянских языков: рус. чупак «валенок»; рус. чпак, сербохорв. чпаг, сербослав. чьпагь «сумка, карман». Слово бытовало так же в древнерусском языке: чпакь в том же значении /Фасмер, IY, 373/. Думается, что в славянские языки, слово перешло посредством болгарского языка /ср.: чипак «короткое платье без рукавов»/, которое в свою очередь было заимствовано из гагаузского языка.

Здесь становится ясно, что заимствованное в ряд славянских языков, слово чпак является как фонетически, так и семантически сходным с гагаузским (чупак) «бюстгальтер» и карачаево-балкарским (чуба) «кожаный корсет, лиф с деревянными палками». Семантическую связь между славянскими значениями слова чпаг «сумка», «карман», «валенок», так же тюркскими чупак и чуба «бюстгальтер», «кожаный корсет» и тюркскими значениями «шуба, халат, накидка, покрывало» следует считать расширением семантики данного слова. Все выше данные значения объединяются под общим значением «покрывало».

"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

Bhudh

А «юбка» тоже от тюркского покрывала?
Покажите переход ч > й.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ali

Bhudh я тут не утверждаю. Просто спрашиваю.
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

ali

ЦитироватьКорень слова чупак отмечен в древнетюркских письменных памятниках: yuwga // yufka// yubka// yupka «тонкий» /Махмут Кашгарлы, III, 34/, йопка «тонкий, изящный», йопка чуз «тонкий атлас», йопка етмек «тонкая лепёшка» /Курушжанов, 182/, йуфка «тонкий» /Абу Хаям, II, 55/.

Слово в том же значении функционирует в ряде современных тюркских языков: гаг. йуфка «слабый», азерб. йуха «тонкая лепёшка», тур. yufka «тонкая лепёшка», туркм. юка «тонкий», кирг. cup-cuga «тонкий-тонкий», тув. чуга, хак. чуьа «тонкий», cup «название сорта материи", cupga "кушанье из слойоных лепёшек", башк. йока, ног. юка, к. калп. жупка "название тонкой шёлковой материи", узб. юпка "тонкий", каз. жука // жукпа, кумык. юкькьа "тонкий хлеб испечённый в казане тонкими слоями", тат. юка "тонкий (о плоских предметах). В азерб. йуха, башкир. йока, тат., ног. юка, каз. жука фонетических вариантах наблюдается выпадение согласного б / п / ф, а в общетюркском контексте варьирование семантики.

Нам так же представляется, что известное в ряде тюркских языков общетюркское слово чуха // чуфа "сукно" является так же одним из фонетических вариантов форм слова yufka «тонкий», посредством инициального звукочередования й / ч. А переход звуков х > ф в интервокальной позиции встречающийся в современных тюркских языках, и отчасти в древних, появились в результате преобразования большого количества слов из других языков ср. гаг. фороз < хороз «петух», сарфош < сархош «пьяный», туум < тофум < тохум «зерно» [7]. Выше упомянутые зывын // зыбыны, зубон так же происходят от древнетюркского yufka. А. Ш. Таирзаде пишет, что корневая морфема зыбын // capan // запну// жупун восходят к глаголу jап «запирать, закрывать, накрывать, укрывать» [8]. Тут же следует отметить, что в азербайджанском литературном языке в значении «накидка» функционирует слово йапынжы в значении «накидка, плащ».

Из выше изложенного становиться, что древнетюркское слово yufka имеет три семантических гнезда: 1) нечто тонкое, 2) название ткани, 3) название одежды. Другими словами, исследуемое слово семантически расширилось, от свойства чего-либо, слово получило значение рода ткани, а в последствии оно перешло на различные виды одежды. Как нам представляется, производным корнем всех выше приведённых слов, является архетип *yap, который по настоящее время употребляется в ряде тюркских языков со значением "нечто тонкое" / ср.: значение второго компонента азербайджанского парного слова йасты-йапалаг "тонкий", общетюркское йапрак "лист", гагаузское йапаа шерсть (свалявшаяся).

Очевидно, что слово юбка является так же древним заимствованием из тюркских языков. М. Фасмер рассматривает данное слово на ряду с юпа "плохой крестьянский тулуп, мешкообразная летняя одежда лопарей", укр. юпа "куртка, корсет". Форма на п - уже XYI в., на б- только с XYIII в. М. Фасмер, Беркнер, Брюкнер, Карлович, Крчек, и Соболевский возводят данное слово к арабскому [jubba] «нижнее платье из хлопчатобумажной ткани» и считают, что тюркское посредство для формы юбка недоказуемо [9]. Напомним, что слово юбка, без каких – либо фонетических изменений зафиксировано в словаре Махмуда Кашгири /ср.: yubka «тонкий»/.

Взаимоотношение славянских и тюркских языков относятся к глубокой древности. Первые сведенья об отношении между русскими и тюркскими племенами-булгарами, хазарами, печенегами встречающиеся в русских и византийских источниках относятся к Х в. К концу ХII в. в русский язык вошло уже много восточных слов, главным образом, через соседние тюркские языки [10]. Неслучайно, что тюркские слова в значении «одежда» и «части одежды» производные архетипа *уар были заимствованы соседними народами в средневековье /ср. укр., блр., др.- руск. шуба /1382 г./; др. – русск., сербохорв. чпаг «карман, сумка» /XIII в/; укр., русск. юбка «плохой крестьянский тулуп» / XYI в./; руск., укр., болг., др. – русск. чуга «узкий кафтан» /1546 г./ Фасмер, IY, 559/. К этому периоду можно отнести слово япончица «бурка» встречающийся в «Слове о полку Игореве». До настоящего времени, слово функционирует в русском (японча // епанча), в украинском (опанча) языках в значении "верхнее платье, плащь"/Фасмер, IY, 559/.

Как становится ясно, гагаузское слово чупак, пройдя сложное историческое развитие, функционирует в современном гагаузском языке и является ключом к разгадке о происхождении выше рассматриваемых слов. Выше изложенный анализ рассматриваемых слов в обозначении названий одежды даёт основание сделать вывод, что арабское и персидское происхождение этих основ не состоятельно, ибо источником является тюркский язык. Праформой же ряда выше исследованных так называемых «русских», «арабских» и «персидских» слов является тюркская морфема *уар.

"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

Bhudh

Другое дело.
Однако переход «тонкий» >>> «шуба»,  пусть даже через «ткань», требует дополнительного расследования и подтверждения.
Да и не забывайте, что на славянах и тюрках свет клином не сходится — итальянское giubba куда денете?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Dana

Цитата: Bhudh от апреля 11, 2010, 03:34
Покажите переход ч > й.
Это не переход, но распространённое чередование.
Тур. yol — хак. чол.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Антиромантик

Цитата: Dana от апреля 11, 2010, 08:34
Цитата: Bhudh от апреля 11, 2010, 03:34
Покажите переход ч > й.
Это не переход, но распространённое чередование.
Тур. yol — хак. чол.
Через *джол.

ali

"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.


ali

Не ну это скорее как теплая вязанная куртка. Шуба это уже что то другое мне кажеться. Тем более какая связь между итальянским словом и русским или тюрским?
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

Bhudh

Цитата: aliкакая связь между итальянским словом и русским или тюрским?
Вы ж вроде цитаты из Фасмера приводили. А в сам словарь слабо заглянуть?
Итальянское giubba, происходящее от арабского ǰubba, считается источником славянских (причём в основном западнославянских) слов, через немецкое schûbe, schoube | Schaube.

И польское jupa — от него же, но уже через старофранцузское jupe, откуда средневерхненемецкое juppe, joppe.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Ion Borș

Offtop
Шуба мне напоминает тёплую - tc. soba (если это печька и в тур.).
magh. Szoba – комната
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

ali

"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

autolyk

Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Ion Borș

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

LOSTaz


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр