Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Карачаево-балкарские танцы.

Автор ali, апреля 6, 2010, 15:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ali

Начну с ТАНЕЦ ЁРЮЗМЕКА С БЕСАМИ ("ЁРЮЗМЕК БЛА ШАЙТАНЛА")

"Сказывают, что не один раз встречал Ёрюзмек на своем пути шайтанов. Однажды он спустился с гор на равнинные земли. Увидел нарт на степном пастбище табун одномастных лошадей. Погнал Ёрюзмек этот табун в селение нартов. В дороге всадника застигла ночь. Он сделал из сухих веток и сучьев плетень, загнал табун в загон и сам прилег на отдых. Лежит, не спится ему. Оглянулся вокруг - заметил вдали пляшущее пламя. Вынул нарт свой меч из ножен и поскакал на свет костра. Оказалось, что плясало не только пламя, плясали и бесы вокруг костра. Ёрюзмек вступил в бесовский круг, размахнулся, стал рубить мечом направо и налево, но меч не страшен шайтанам, разбежались мохноногие, рогатые, а Ёрюзмек вернулся к месту своего ночлега.

     Только прилег - снова услышал шум: бесы со смехом вернулись к пламени и опять пустились в пляс вокруг костра. "Видно, мечом бесов не истребить, - подумал Ёрюзмек, - надо придумать другой способ, похитрее".

     Нарт направился к бесам во второй раз. Присмотрелся к ним, увидел, что две бесовки были очень красивы, понравились они богатырю. Подхватил он под руки обеих, пустился с ними в буйный пляс, прижимая к груди то одну, то другую. "Понравились нарту Ёрюзмеку наши девушки", - решили бесы и сказали:

     - Послушай, богатырь. Какую из красавиц пожелаешь, ту и возьми себе. Она будет с тобой нежна и ласкова, а с твоей возлюбленной женой Сатанай - почтительна, как служанка.

     Ёрюзмеку слова бесов пришлись по душе. Он спросил:

     - А какой калым вы потребуете? Бесы сказали:

     - Калым-да будет три головы: первая голова-того, кто под тобой. Вторая голова - того, кто на твоей голове. Третья голова - того, кто у твоей поясницы.

     Понял Ёрюэмек, что шайтаны требуют его коня, его шлем и его меч. "А без шлема, коня и меча лишусь я богатырской силы, погубят меня шайтаны", - подумал хитрый нарт и сказал:

     - Согласен, дам все, что вы потребуете. Только знайте, что на моем шлеме изображен бог охоты (Апсаты. - М.К.), боюсь, что он рассердится на меня, если отдам вам его изображение. Надо мне посоветоваться со своей хозяйкой, не спросив ее, не могу вам отдать богатырский шлем.

     Бесы, подумав, дали такой ответ:

     - Пока не высохнет ночная роса, мы будем тебя ждать на этом месте, а когда рассветет - исчезнем.

     Нарт обещал бесам, что вернется до рассвета. Он надеялся на своего коня. Помчался всадник быстрее ветра. Очень уж ему хотелось раздобыть одну из красавиц-бесовок. А решил он, что вернется к пляшущим бесам с запасным "онем, с запасным мечом и шлемом" (47). "Но жена Ёрюзмека Айкъыз (Сатанай), узнав о намерениях бесов, обманула мужа. Она напоила его хмельной бузой, после чего он заснул крепким сном. Так Ерюзмек опоздал на встречу с бесами. Бесы, боявшиеся солнца, на рассвете исчезли" (48).

     Известно несколько вариантов танца "Ерюзмек и пляшущие бесы", причем каждый имеет свое название. В их числе "Танец Ерюзмека с бесами". Вот его описание:

     Ерюэмек в черной бурке идет по диагонали площадки. Он озирается по сторонам. Впереди слышится звон колокольчиков. Звон колокольчиков прекращается, и сзади слышатся звуки трещоток. Тогда Ерюзмек поворачивается и идет в обратном направлении, откуда слышатся звуки трещоток. Но стоит Ерюзмеку приблизиться к звукам трещоток, они прекращаются. Справа от Ерюзмека слышатся удары барабана (даурбаса). Только он делает шаг, как смолкают удары барабана. Но вот с левой стороны послышались удары шах-шаха (типа маракасы). Ерюзмек делает шаг - звуки прекращаются. Ему кажется, что он сходит с ума. Какая-то мистика! - подумал Ерюзмек и пошел дальше, еле передвигая ноги.

     Ерюзмек хватается руками за голову и приседает. С него на пол спадает бурка. И он достаточно долго находится в такой позе. Сзади незаметно подходит девушка в одежде бесовки и уносит бурку. Со всех сторон слышатся звуки колокольчиков, трещоток, даурбаса, шах-шаха. Медленно встает Ерюзмек, смотрит по сторонам и не видит свою бурку. Ерюзмек быстро кружится на месте на носках. Звуки всех инструментов раздаются со всех сторон, и Ерюзмек размахивает мечом. Звуки прекращаются. Ерюзмек останавливается, чтобы отдохнуть, но звуки снова повторяются. Так повторяется трижды. Ерюзмек мечется из стороны в сторону. Наконец он роняет свой меч. Ерюзмек наклоняется за ним, но в это время две бесовки отталкивают его вперед, а третья уносит меч.

     Еще две девушки хватают за руки Ерюзмека, тянут куда-то, одновременно третья - уносит его плетку. Следующая группа девушек-бесов старается унести его шлем, но Ерюзмек не отдает, Он отталкивает девушек, остается один на площадке. Он понял, что теряет силу и рассудок, так как девушки унесли волшебную бурку, меч, плетку, в которых также заключена сила нарта.

     С четырех сторон площадки выходят четыре девушки, которые идут на носках. Девушки приближаются к Ерюзмеку. Ерюзмек в растерянности, не знает куда бежать. Девушки отходят назад, образуя большой круг. Круг движется вправо и влево, не давая опомниться нарту.

     Четыре девушки окружают Ерюзмека, сужая круг. К ним присоединяются и другие девушки. Они отходят назад, расширяя круг. Ерюзмек танцует с каждой девушкой по очереди. Вот он падает от усталости и закрывает глаза. Девушки уходят со сцены. Нарт встает и видит, что девушек нет. Он с трудом волочит ноги, покидая танцплощадку.

     
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

ali

Вариант танца "Как Сатанай обманула Ерюзмека":



Далеко ускакал Ерюзмек тонкостанный,

У костра на дороге плясали шайтаны.

Старый черт к нему вышел в вечерней тиши.

"К нам иди, - предложил ему, - с нами спляши".

Тут и прочие, что буйно плясали,

Обступили его, с криком под руки взяли

И сказали: "Сердиться не надо на нас,

Волчью шубу сними да вступи с нами в пляс".

Ерюзмек и не знал, что шайтанов он встретил:

Ног мохнатых, кривых и рогов не заметил.

Скажут бесы: "Направо", - идет он направо,

И налево идет, как прикажет орава,

И плясать он старается быстро и ловко...

Высока и красива, подходит бесовка,

Говорит Ерюзмеку: "Возьми меня в жены".

"Я возьму, - отвечает ей нарт восхищенный, -

Я домой поскачу и приеду назад".

Отпустить его черти совсем не хотят.

Говорит: "Непременно приеду к вам снова".

И поверили черти в то нартское слово (49).



     В хореографии этот вариант известен под именем "Ерюзмек" или "Къабышханла". Танец начинается с того, что на площадку выходят девушки с коронами на голове. Короны имеют рога. Девушки, изображающие волосатых бесов, выступают в одежде, (покрытой) длинной шерстью. Их выход сопровождается визгами, шумом, криком, свистом, рычанием. Раздаются громкие хлопки, звуки колокольчиков, трещоток, барабана. Девушки быстро кружатся на месте. Они делают боковые движения вправо и влево. Затем, стоя на месте, исполняют па на носках. Закончив его, девушки отходят назад, потом лавиной идут вперед. И парами обходят друг друга. В разгаре танца появляется Ерюзмек. Девушки расступаются, образуя широкий полукруг. Он проходит между двумя линиями, которые образуют танцовщицы. После чего девушки снова объединяются в полукруг. Полукруг "разрывается", и Ерюзмек оказывается в нем. Плотным кольцом девушки движутся вправо и влево. Они приближаются к Ерюзмеку, сужая круг, и отходят от него, снова его расширяя. Но вот они образовали двойной круг, пленив Ёрюзмека. Он старается вырваться из него, однако ему не дают это сделать. По очереди девушки парами подхватывают Ёрюзмека и танцуют, чтобы довести его до изнеможения. Ёрюзмек, наконец, выбился из сил и все движения исполняет механически, как бы ничего не соображая. Замыкая оба круга, танцовщицы теперь образуют один общий. Правой рукой они делают движения вправо, и Ёрюзмек идет в указанную сторону. Девушки делают рукой движение влево - Ёрюзмек движется влево. После чего следует бурный финал танца, и Ёрюзмек падает на землю обессиленный. Девушки покидают площадку. А следом Ёрюзмек, еле стоящий на ногах-в другую сторону. На этом заканчивается танец.

     В бытовой хореографии "Сосрук и бесы" именуются и другими именами: "Состар и бесы", "Ташжан и бесы", "Бёрю тон".

     Хореографическая передача изложенного текста. На площадке появляется Состар, неожиданно его окружают бесы и просят станцевать. Состар обращается к бесам, чтобы сейчас они показали свой танец. Бесы буйно пляшуп. Состар глаз не может оторвать от этой картины. Он переходит из одного угла в другой, любуясь танцем бесов. Бесы то окружают Состара, то отходят от него. Неожиданно две девушки подхватывают Состара и ведут вперед. Они отделяются от Состара и уходят на свои места. Следующая пара также подхватывает Состара и ведет вправо и влево боковыми движениями. Третья пара девушек проделывает то же, но уже кружится на месте. Четвертая же подходит к Состару с колокольчиками. Ее сменяет пятая пара с трещотками.

     Состару подносят рог-бокал (чашу с напитком), который может околдовать любого нарта. Тот, выпив напиток, теряет над собой контроль. Черти забирают у Состара шубу, плетку, в которых была сила нарта. Бесы делают его послушным. Состара "ведут" то вправо, то влево. Состар, устав, падает на правое колено; бесы покидают площадку. А нарт "спит" крепким сном, обняв свое колено. Проснувшись, резко встает и уходит с площадки.
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

ali

А вот еще прикольный танец!
Люблю смотреть этот танец:)
КРУГОВАЯ ПЛЯСКА "ТЁГЕРЕК ТЕПСЕУ"



     "Тёгерек тепсеу" (Круговой танец) - древний танец. В этом варианте юноша выступает в образе ястреба (лачин) или орла (къуш), а девушка - голубки (кёгюрчюн) или журавля (зурнук). Смелого, ловкого парня сравнивали с ястребом или орлом, а красивую девушку с голубкой (кёгюрчюн) или журавлем (зурнук). Об этом ярко говорят народные выражения, сказки, поговорки, здравицы, народные имена, образы в танцах, песни о них и т. д.

     Танец "Тёгерек тепсеу" исполняется как сольный (одной парой) или массовый. Первая часть танца "Тёгерек тепсеу" медленная, исполняется в лирическом плане, вторая - в быстром темпе. Встречается исполнение и одним (как соло). Есть вариант, когда танцует одна девушка.

     Итак, танец открывает девушка. Она выходит из шеренги и в образе голубки идет по кругу медленными маленькими шагами, на высоких полупальцах, плавно отводя руки назад, как бы раскрывая крылья, подобно голубке. Постепенно руки поднимаются до пояса, дальше плеч, выше и над головой: она хочет улететь высоко в небо! Руки с длинными нарукавниками напоминают крылья голубки. Девушка, завершив большой круг, останавливается на середине площадки. Присутствующие хлопают в ладоши, подбадривая танцующую.

     Парни из своей группы выводят одного, хорошо владеющего танцем "Тёгерек тепсеу". Тот делает вид, что сопротивляется и не хочет танцевать: убегает от парней, но его ловят и просят исполнить танец. Он приглянулся девушке, и она срывает с головы его шапку. После этого он обязан выйти в круг и за свою шапку должен дать ей подарочек. Получив шапку, парень надевает ее на свою голову, а тем временем продолжает свой танец она. И парень следует за ней. Лишь только он догонит ее, она быстро изменит свое направление в танце, чтобы измотать его. Юноша, встав на носки и высоко подняв руки над головой, как крылья орла, "нападает" на голубку. Девушка-голубка ловкими поворотами проскакивает мимо ястреба или орла, который неожиданными резкими па каждый раз оказывается лицом к лицу с девушкой, преграждая ей путь: она как бы попадает ему прямо в "когти". Но ловкая танцовщица, как дикая птица, предвосхищая малейшее движение партнера, в кульминационные моменты легко проскакивает мимо "его и доводит его до полного изнеможения. Но вот снова они оказываются на близком расстоянии друг от друга. И все повторяется сначала.

     Теперь партнер встает на носки и кружится на месте, а девушка обходит его на расстоянии, совершая большой круг. Неожиданно парень подскакивает к ней, и она, отступив резко назад, встает на носки, в свою очередь угрожая "орлу". Поравнявшись друг с другом, они вместе двигаются то вперед, то назад, то вправо, то влево... Но в конце концов девушка понимает, что ее партнер смелый, ловкий, как орел, и, подняв руки высоко, опускает вниз, в знак того, что она признает его силу, ловкость и то, что он нравится ей. Теперь и парень подходит к ней и легким поклоном приглашает на танец, и, как бы извиняясь, протягивает к ней руки. Оба совершают почетный круг мимо юношей и девушек, как бы подчеркивая: "Смотрите, какая мы пара!" Парень окрылен и вновь выступает то в образе орла, вставая на носки, и словно раскинув крылья, то в образе охотника, имитируя стрельбу из лука. В свою очередь девушка, словно голубка, проплывает в танце, то поднимая, то опуская руки-крылья. Апофеоз танца стремителен и ярок. Надо сказать, что в танце "Тёгерек тепсеу" партнеры располагали большой свободой движений. И еще: парень должен был вести себя по-рыцарски: он не мог наступить девушке в порыве танца на подол платья или на ногу, толкнуть девушку и т.д. В данном варианте нельзя было поворачиваться к девушке спиной, а лишь держаться к ней в полоборота; он не имел права взять девушку под руку, как в танцах "Марако", "Жия", "Жор-тууул", "Къысыр", "Абезех".

     Если парень танцевал хуже, чем девушка, то ее мог отбить другой парень, который танцевал лучше его.

     Парень не имел права в танце идти впереди девушки, как бы не замечая ее. Он мог танцевать рядом или сзади нее.

     В части танца, где они были в образе птиц, не следовало улыбаться. Это можно было делать только в той части танца, где они выступали в роли влюбленных.

     Известные исполнители "Тёгерек тепсеу" строго придерживались предписанных правил и дорожили своей славой умелых танцовщиков и танцовщиц. Показать слабое исполнение танца значило направить на себя поток насмешек со стороны присутствующих, которые на другой же день могли сочинить частушки критического характера.
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

ali

"САНДЫРАКЪ"



     Происхождение этого танца устная традиция связывает с именем легендарной девушки Сандыракъ, искусной врачевательницы, обладавшей даром исцелять от любых болезней. Избавление от недугов люди связывали с магическим воздействием танца, который исполняла Сандыракъ, аккомпанируя себе звуками трещотки, колокольчика, бубна или же рога с камешками внутри. Танец начинался медленными, плавными движениями, затем темп его нарастал, доходя до стремительного.

     Очевидно, что это был некий обряд заклинания, предусмотренный для многих моментов жизни. Во всяком случае, к услугам Сандыракъ обращались не только больные.

     Так, перед отправлением на охоту, мужчины просили ее исполнить танец, оберегающий от хищников, падения в пропасть и других злоключений. При этом Сандыракъ танцевала вместе с группой девушек вокруг обрядового костра. Люди верили в "очищающие" свойства огня и его "отпугивающее" воздействие на сверхъестественные враждебные человеку силы. Танец сопровождался игрой на бубне (тери къобуз), звуки которого мог услышать бог охоты Апсаты, и благосклонно принять охотников в своих владениях. Танец повторялся, если охотники возвращались с богатой добычей. Теперь в нем принимали участие и мужчины, уже состязаясь с девушками в ловкости, грации, выносливости.

     Этот же танец предварял и перегон скота на летние пастбища или зимние стойбища. Его начинала группа девушек, одна из которых, сопровождая свою игру мелодичным звоном колокольчика, как бы выступала в роли козла-вожака (здесь колокольчик нес функции и звукового ориентира, и некоего талисмана-оберега). Затем к группе исполнительниц присоединялся старший чабан в бурке и посохом в руке. Девушки отбирали у него бурку, башлык и пооох. В качестве "выкупа" чабан должен был станцевать поочередно с каждой девушкой в отдельности. Как и в случае с охотниками, танец "Сандыракъ" исполнялся также и по возвращении с пастбищ, причем опять-таки он носил характер хореографического состязания юношей и девушек.

     Перед выходом на пахоту "Сандыракъ" танцевали один мужчина и несколько девушек, одна из которых надевала маску птицы. Перед посевом состав исполнителей менялся: двое мужчин и шесть девушек (танцевали под звуки трещотки). В начале жатвы его исполняли только девушки, а по окончании - девушки и юноши.

     Известен свадебный вариант этого танца. По приезде дружков жениха в дом невесты он исполнялся ими совместно с ее подружками: ударом посоха об пол распорядитель - "бегеуль" давал сигнал к началу танца, после чего группы девушек и юношей образовывали два противостоящих полукруга. Затем бегеуль вручал одному из парней перстень, и тот открывал танец.

     Пройдя вдоль строя дружков, он приближался к группе девушек, стоявший с вытянутыми вперед руками. Задача состояла в том, чтобы, обойдя их строй и поочередно касаясь вытянутых рук, незаметно вложить перстень в ладонь той, которая нравилась ему более остальных. Сделав это, парень некоторое время плясал в центре круга, а тем временем его избранница в свою очередь обходила строй дружков. Действие повторялось в той же последовательности: опустив перстень в руку одного из юношей, она исполняла танец "Сандыракъ", а ее избранник направлялся к девушкам. Это могло продолжаться довольно долго, - до тех пор, пока всем участникам (или большинству их) не удавалось сделать свой выбор. Разумеется, последнее было не более, чем игрой, но нередко сама игра лишь камуфлировала "зондаж почвы": по едва уловимым нюансам ее реакции юноша мог судить о реальности своих надежд. В любом случае каждый из участников старался представить себя с наиболее выгодной стороны, т. е. проявить в Обращении с партнером прекрасное знание горского этикета, а в индивидуальном танце - виртуозность исполнения.

     Если кому-либо из девушек удавалось сорвать папаху с головы жениха, следовало уплатить "выкуп" и исполнить танец "Сандыракъ". То и другое обычно делал брат или близкий родственник жениха, причем танец исполнялся совместно с девушками.

     Девушки танцевали "Сандыракъ" вокруг невесты перед выездом ее с дружками жениха, а по прибытии в дом жениха его исполняли лишь дети и подростки, символически выражая пожелание невесте многодетности (по числу танцоров). Когда же невесту подводили к очагу для снятия покрывала, танец становился всеобщим и символизировал собой прочность родственных уз, мир и согласие в доме, родовую сплоченность.

     "Сандьгракъ" сопровождал и обряд первого выхода невесты за водой. Дети бросали ей под ноги мелкие камушки, опять-таки символизировавшие пожелание многодетности.

     Иногда при исполнении танца использовалась табуретка. Длинный ряд из юношей и девушек составлял полукруг, а напротив полукруга, в центре, стояла табуретка, на которой лежало скрученное жгутом полотенце. Первым начинал танец лучший танцовщик. Он брал полотенце и, дефилируя вдоль ряда, подходил к девушкам. Здесь он исполнял несколько па из "Сандыракъа", а затем легонько ударял полотенцем по правому плечу одну из девушек, приглашая ее на танец. Девушка плавно и грациозно двигалась по кругу, за ней следовал парень. После почетного круга она садилась на табуретку, а партнер, исполнив несколько "па", "бил" по ее коленям полотенцем. Та пыталась перехватить полотенце, но это не всегда удавалось. Устав, юноша неожиданно клал полотенце на левое плечо партнерши и быстро отскакивал на свое место в ряду. Но если до этого девушка перехватывала полотенце и ударяла им партнера, они менялись ролями. Правда, овладев полотенцем, девушка могла и промахнуться, не попасть в увертливого напарника. Тогда она приглашала другого парня. В этом игровом танце существовали свои правила, соблюдать которые следовало неукоснительно. Юноша мог наносить удары полотенцем только по коленям девушки; та - только по спине. Обратный порядок считался предосудительным, и мог быть воспринят как оскорбление (очевидно, из-за поверья, будто удар по спине девушки обрекает ее на бесплодие). Число ударов должно было быть нечетным, и нанося их юноше, девушка зага дывала про себя: любит - не любит.
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

ali

"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр