Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

«Гиперкоррекция»

Автор Rezia, февраля 6, 2006, 00:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rezia

Когда появился этот термин? У него есть автор?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Драгана

а что это значит?
я не профессиональный лингвист..

Rezia

Примеры гиперкоррекции: харрактеристика, деффецит, проффессия.
Цитата: из доклада Лингвистический анализ ошибокОшибки гиперкоррекции - это результат применения орфографического правила не к тому случаю. Они совершаются в ситуации неуверенности и страха перед орфографическим правилом и демонстрируют своего рода орфографическое послушание и дисциплину.

В методике в России этот вид ошибок выделяют с 60-х годов.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Wolliger Mensch

Понятие гиперкоррекции не является специфическим лингвистическим термином. Сверх надобности исправлять можно что угодно.

У Тронского есть похожий термин.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rezia

А, ну вот, понятно почему Яндекс половину ссылок на медицину находит.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Лина

 :yes:
Надо заметить, что термин ''гиперкоррекция'' применим не только по отношению к орфографии, но и в области диалектной фонетики. К примеру, о гиперкоррекции говорят в случаях замены фонем <х>/<хв> фонемой <ф>, встречающейся в некоторых говорах, в фонологической системе которых  фонема <ф> является относительно молодой и долгое время заменялась на <х>/<хв>. После рождения данной фонемы фонологическое мышление носителя говора может идти обратным путём, путём  сверхправильности (гиперкоррекции): в некоторых словах, содержащих даже исконные <х>/<хв>, происходит замена на <ф>. Например, ''фитрый'' вместо ''хитрый'', ''фалить'' вместо ''хвалить''.  :yes:

Wolliger Mensch

Цитата: Лина от марта  4, 2006, 11:39
После рождения данной фонемы фонологическое мышление носителя говора может идти обратным путём, путём  сверхправильности (гиперкоррекции): в некоторых словах, содержащих даже исконные <х>/<хв>, происходит замена на <ф>. Например, ''фитрый'' вместо ''хитрый'', ''фалить'' вместо ''хвалить''.  :yes:
не обязательно гиперкоррекция. Это диалектные формы. Есть говоры, где xв, пв > ф: хвилин > филин, дропва > дрофа.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

macabro

не обязательно так.
Бывает, что люди поняли, что в литер.языке говорят не "хв", а "ф", и переделали хвилина в филина и Хведора в Федора.
Но заодно переделали и хвастуна в фастуна. И вот это как раз и есть гиперкоррекция, как Лина и сказала.

Wolliger Mensch

Вы не поняли. Хвилин — это исходная форма. Поэтому, когда переделали «хвилина» в «филина» — это уже гиперкоррекция. 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Тася

Цитата: Wolliger Mensch от марта  4, 2006, 17:29
Вы не поняли. Хвилин — это исходная форма. Поэтому, когда переделали «хвилина» в «филина» — это уже гиперкоррекция. 8-)

   Интересно, есть ли в нашей с вами современности такие украинские говоры, где в этом слове и поныне наблюдается гиперкоррекция?   :)
* Где единение, там и победа. Публий.

Hellerick

Например, когда украинец говорит по-русски, и слово «бог» произносит как [бок] — это тоже гиперкоррекция?

Тася

Цитата: Hellerick от января  2, 2010, 10:22
Например, когда украинец говорит по-русски, и слово «бог» произносит как [бок] — это тоже гиперкоррекция?

  Думаю, да. Хорошенький примерчик, кстати, "межъязыковой" гиперкоррекции.  :)

 
* Где единение, там и победа. Публий.

Ванько

Цитата: Hellerick от января  2, 2010, 10:22
Например, когда украинец говорит по-русски, и слово «бог» произносит как [бок] — это тоже гиперкоррекция?
ИМХО, насколько я слышу, русские сейчас чаще говорят либо что-то типа «Мой бо[х]!», либо «Слава бо[г]у!». На конце [ғ] в любом случае оглушается в [х], а между гласными говорят просто [г]. Фрикативный [ғ] даже священники наверно уж не произносят. Почему все так боятся «оскорбить» Бога, произнеся его как [бок]? Тогда уж надо «бессмертный» произносить тоже чётко, как бе[з]смертный. А иначе ведь получается, что бесу молимся: «...Святый бес смертный, помилуй нас!»
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр