Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Дунганский язык

Автор Iyeska, сентября 25, 2011, 13:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Neeraj


Хэнбэ

Цитироватьзунтун (от 总统, разумеется)
Интересно получается - казалось бы, успешно отказались от иероглифики, а вот поди ж ты - новые слова из "языка-предка" заимствуются не как-нибудь, а с опорой на иероглифы. Ну как простому крестьянину дунганину разобраться, от какого китайского иероглифа что в дунганской голой кириллице произошло и как это всё понимать? Ну там ладно интеллигенция, которая у истоков формирования языка состоит - для неё-то иероглифика без проблем, а дальше? Кушайте, простые крестьяне, то, что дают?

Ну вот "хун" - красный (это я из текста известной песни понял). Это единственный "хун" в дунганском языке? А если нет, то как понимать это словесо из трёх букв, если оно написано без контекста?
А я в гóроді був! Воду з бульбашками пив! Два рази на трамваї катався!
---
"...народ, който 500 години живя под чуждо иго, без да загуби своя език и националност, не може да бъде див и варварски."

Цитатель

Цитата: Хэнбэ от августа 12, 2017, 10:26
как понимать это словесо из трёх букв, если оно написано без контекста?

без контекста в любом языке ничего не понять.

а в контексте омонимичные слова понимаются как и в русском

"Нам нужен мир и желательно весь"

злой

Цитата: Iyeska от сентября 25, 2011, 15:56
Цитата: Karakurt от сентября 25, 2011, 15:50
Цитата: dagege от сентября 25, 2011, 15:46эризация
А вот из ит?
Эризация - прибавление к некоторым словам суффикса -r. Используется в качестве словообразующего суффикса, либо в качестве диминутива, либо просто для стилистической окраски речи (особенно в Пекине, где порой так всё "окрасят", что уши вянут от этого -р...) Явление сие очень распространено в пекинском диалекте, а также в некоторых северных говорах китайского языка.

Вот интересно, не может ли эризация быть китайским аналогом "манерного" произношения в русском, как у Казаченко - "благословиэ, благословиэ", или как в этом ролике:

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

iopq

Цитата: Хэнбэ от августа 12, 2017, 10:26
Цитироватьзунтун (от 总统, разумеется)
Интересно получается - казалось бы, успешно отказались от иероглифики, а вот поди ж ты - новые слова из "языка-предка" заимствуются не как-нибудь, а с опорой на иероглифы. Ну как простому крестьянину дунганину разобраться, от какого китайского иероглифа что в дунганской голой кириллице произошло и как это всё понимать? Ну там ладно интеллигенция, которая у истоков формирования языка состоит - для неё-то иероглифика без проблем, а дальше? Кушайте, простые крестьяне, то, что дают?

Ну вот "хун" - красный (это я из текста известной песни понял). Это единственный "хун" в дунганском языке? А если нет, то как понимать это словесо из трёх букв, если оно написано без контекста?

А как понимают слово "бел"? Конечно по контексту

Там еще тона, но первый и второй тон стандартного китайского не отличаются
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр