Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Альтернативные феминитивы (проект)

Автор Un Ospite, октября 12, 2023, 18:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Un Ospite

Можно в псевдонауку или куда-нибудь ещё, если кто считает нужным.

Пришла в голову такая идея: если исходить из того предположения, что названия профессий должны быть не ярковыраженными женскими или мужскими — то, чтобы избежать формального отнесения слова к мужскому или женскому роду, нужно, чтобы слово было общего рода, как "сирота" (у моего сироты, у моей сироты и т.д.). Если принять во внимание инструментарий нашего родного индоевропейского болота, то можно вспомнить, что, например, в латыни или в литовском есть окончание -is, слова, обладающие которым, бывают и мужского и женского рода - т.е. чисто по словарной форме без помет нельзя сказать, к какому роду слово относится. В славянских языках, как я понимаю, рефлексом/когнатом этого окончания является наш любимый мягкий знак, т.е., окончание -ь. Тут можно вспомнить, например, что слово "луч" когда-то было женского рода, или замечательное слово-трансвестит "путь", которое являясь словом мужского рода, в части падежей сохранило женские формы ("с дня" - но "с пути", "тому дню" - но "по тому пути", "о том дне" - но "о том пути").
Учитывая, что русский язык стабильно и ярко сохраняет контраст между мягкими и твёрдыми согласными фонемами, в том числе и на конце слов (не считая вялотекущих тенденций к отвердению некоторых, например, губных), то в качестве нейтральных форм для обозначения профессий, можно пойти по пути добавления к названиям мягкого знака в конце.
Если в случае с некоторыми "родными" чередованиями типа уборщик/уборщица, писатель/писательница никаких проблем нет, то вот с латинским окончанием -ор можно поступить путём его смягчения.

Докторь, инженерь, ревизорь.
Я был у докторя (муж.), я был у доктори (жен.). К нам приехал ревизорь, к нам приехала ревизорь.
Более того, эти формы будут перекликаться с "исконными" профессиями вроде "пахарь", "пекарь" и т.д.

Со словами, оканчивающимися на шипящую (из профессий в голову пока приходит только "врач"), тоже проблем нет - для *"врачих" можно использовать форму "врачь". "Моя врачь сказала", "был у врачи", "мне не нравится работать с этой врачью".
Слова, уже оканчивающиеся на мягкий, можно склонять по-разному в зависимости от пола: "он работал водителем", "она работала водителью". "Торт испечён первоклассной пекарью, а суп сварен шеф-поварью (или шефью-поварью)". И в обратную сторону: "она работала моделью", "он работал моделем".

Как идейка, а?

Jeremiah

Цитата: Un Ospite от октября 12, 2023, 18:39не считая вялотекущих тенденций к отвердению некоторых, например, губных
Нет таких тенденций. Современные мягкие губные на концах слов имеют аналогическое происхождение (ср. "ем" и "столом" из "ѣмь" и "столъмь", где не было почвы для аналогии) и изначально были распространены только в восточной части говоров. В регионах, в которых наблюдается колебание, мягкий вариант, вероятно, появился недавно под влиянием литературного языка.

Что же касается проблемы феминитивов, то она замечательно решается возвратом к домострою. Нет явления — нет необходимости как-то его называть.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр