Упрощённые Китайские и Реформированные Японские Иероглифы

Автор Профессор Преображенский, сентября 16, 2021, 14:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Профессор Преображенский

Я знаю, что "Японские иероглифы" -- это те же Китайские.
Так же некторые "Китайские иероглифы" были наоборот -- заимствованы из Японии.

Сейчас в коммунистическом Китае используют "упрощённые иероглифы".

В Японии также произошла некоторая реформа в 1947ом году.


Вопрос следующий: как соотносятся упрощённые Китайские и реформированные Японские иероглифы?

Andrey Lukyanov

Цитата: Профессор Преображенский от сентября 16, 2021, 14:50Вопрос следующий: как соотносятся упрощённые Китайские и реформированные Японские иероглифы?
В целом в Китае упростили гораздо больше иероглифов, чем в Японии. Причём некоторые упростили не так, как в Японии. Так что иногда существует 3 варианта иероглифа: традиционный, японский упрощённый, китайский упрощённый:

廣 広 广

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр