Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Взаимопонятность иранских языков.

Автор Станислав Секирин, марта 22, 2005, 18:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Станислав Секирин

Кто об этом что знает - расскажите. Носители каких иранских языков поняли бы друг друга без перевода, каких - разбирают только отдельные слова, какие иранские языки стоят совсем особняком от остальных?
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Iskandar

Иранская ветвь языков распалась очень давно, по крайней мере на рубеже 2 и 1-го тыс. до н.э. Поэтому взаимопонимание между представителями удаленных по древу языков практически исключено, если не считать факторов активного двуязычия. Например, осетин никогда не поймет персов. Общие слова он найдет только если основательно пороется в лексике и будет хотя бы на элементарном уровне знать регулярные соответствия.

Все иранские языки подразделяются на две ветви, условно называемые западной и восточной. Авестийский язык сложился в переходной зоне и в те времена, когда дифференциация была слабовыраженной. "Западные": персидский, дари (афганский персидско-таджикский), таджикский, курдский, гилянский, мазендеранский, белуджский и пр. "Восточные": из совр. осетинский, ягнобский (новосогдийский), мунджанский, языки народов Памира и пр. Древние восточные: скифо-сарматские, согдийский, бактрийский, хорезмийский, сакский.

Восточная ветвь очень сильно дифференцирована. Даже Памирские языки часто не связаны ближе, чем восточноиранское состояние, хотя там есть и одна шугнано-рушанская группа.

На близость западных языков между собой наслаивается общее для них влияние персидского языка.

Три языка очень близки между собой - фарси, дари и таджикский. Несмотря на довольно серьезные расхождения в фонетике, некоторые отличия в лексике и грамматике, взаимопонимание между ними реально. Это и неудивительно. Ведь они разошлись совсем недавно, в 16-17 веках (позже, чем русский и украинский), а до этого был единый персидский язык. Пространство этих языков до сих пор представляет собой диалектный континиум с плавным перетеканием диалектов. Отношения фарси-дари-таджикский аналогичны таковым русский-белорусский-украинский,  с той разницей, что первые ближе между собой.

Диалекты Фарса (лури, бахтияри, фарса, лари, башкарди) - родины персидского языка - несмотря на то, что имеют общего с вышеозначенными тремя предка (среднеперсидский) довольно сильно отличаются от этих трех и очень плохо понятны персам, поскольку не входили в зону формирования новоперсидского языка (Рей-Исфаган-Хорасан-Средняя Азия).

Станислав Секирин

Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Апсуа

Цитировать"Восточные": из совр. осетинский, ягнобский (новосогдийский), мунджанский, языки народов Памира и пр.
Странно, что вы перечислили языки, на каждом из которых не говорит более 1 млн человек, в то же время не упомянули пушту (около 30 млн говорящих).

арья-задэ

Цитата: IskandarТри языка очень близки между собой - фарси, дари и таджикский. Несмотря на довольно серьезные расхождения в фонетике, некоторые отличия в лексике и грамматике, взаимопонимание между ними реально. Это и неудивительно. Ведь они разошлись совсем недавно, в 16-17 веках (позже, чем русский и украинский), а до этого был единый персидский язык. Пространство этих языков до сих пор представляет собой диалектный континиум с плавным перетеканием диалектов. Отношения фарси-дари-таджикский аналогичны таковым русский-белорусский-украинский,  с той разницей, что первые ближе между собой.
.

на самом деле, Искандар, согласитесь, что официальные языки, используемые в этих трех странах ИДЕНТИЧНЫ. более того, происходит унификация словарного запаса и даже фонетики и стилистики речи. дикторы таджикского радио и телевидения все больше и больше теряют отличие от таковых Ирана и Афганистана, таджикские поп- и традиционные певцы поют песни (даже таджикский фольклор) с "общеперсидским" акцентом: слушайте "фалакхони" таджикских горцев и сравните их с тем как поются афганские народные песни, слушайте "ашулахони" бухарцев и сравните их с иранскими и азербайджанскими мукамами.

сказка о расхождении персидских диалектов в 16-17 век это чисто политическое мероприятие начала 20 века: к моменту прихода русских персидский язык Мавареннахра АБСОЛЮТНО был идентичным с тем языком который использовался повсюду: от севера Индии до Курдистана и Азербайджана, и назывался этот язык "фарси".

вот почему мы в школе изучали не только Рудаки, Хайям, Фердоуси и Аттара, но и, например, Бадреддина Хелали (17 век, Герат), Мохаммада Экбала (19 век, Индия), а иранцы читали без перевода Садреддина Айни (20 век, Таджикистан) и Аболькасема Лахути (20 век, Таджикистан/Иран) и тд.

и сейчас, согласитесь, после освоения персидской письменности, любой таджик читаеи и ПОНИМАЕТ любую лит-ру (худ., научную, техн) из Ирана и Афганистана

Iskandar

Цитата: АпсуаСтранно, что вы перечислили языки, на каждом из которых не говорит более 1 млн человек, в то же время не упомянули пушту (около 30 млн говорящих).

О пахто мы славно побалакали в другом месте :)
Простите, пока перечислял все эти языки, вылетело...
Не обижайтесь сильно, ладно?

Цитата: арья-задэк моменту прихода русских персидский язык Мавареннахра АБСОЛЮТНО был идентичным с тем языком который использовался повсюду: от севера Индии до Курдистана и Азербайджана, и назывался этот язык "фарси".

А, ну понятно. Опять русские виноваты! :D
До возникновения украинофильских движений в 19 веке все население от Карпат до Архангельска называло свой язык русским/руським, составляло языковой континииум и пользовалось единым литературным языком. И что, от этого украинский и русский язык не разошлись в 14 веке?

Единая литературная норма существовала и после 16-17 веков - это понятно. Но диалекты, разговорная речь вполне себе дивергировали. Попробуйте посчитать по списку Сводеша по словарным запасам литературного таджикского и литературного фарси время расхождения диалектов, послуживших их основой. Уверен, где-то такое время и получится. Расхождение всплывет уже в первом десятке слов: калон против bozorg "большой".

Кроме того, как я уже неоднократно отмечал, вокализм фарси и таджикского строится совершенно на противоположных принципах.

То, что в разных странах сформировались разные литературные персидские языки - процесс вполне себе естественный, обусловленный исторической ситуацией. Точно также как вполне естественно, что носители очень близких языков теперь проявляют усилия по слиянию их в один фарси.

Только я не уверен, что слияние станет полным. Теперешние исламистский шиитский Иран, анархичный героиновый Афганистан и более или менее приличный Таджикистан, привыкший к русским, - это лебедь, рак и щука. Единого для всех литературного центра, каким был хорасано-среднеазиатский регион для того фарси, не получится. Это значит, что как говорили в Таджикистане непонятные персам слова, как эвар, калон, тирамох,, пагох,, бодиринг, тарбуз, халта, муза, так и будут. Особенно сложно будет унифицировать терминологию.

Тем более это касается алфавитов. Я уже говорил о том, что написание кириллицей избавляет таджикский от необходимости думать, почему в слове дур - далеко - надо писать вав, а в слове дузд - вор - не надо, хотя оба звука у в этих словах в таджикском абсолютно идентичны.

Апсуа

ЦитироватьНе обижайтесь сильно, ладно?
Да мне вообще по большому счёту всё равно)):) Просто думал, что пушту опущен осознанно. Вот и всё)

арья-задэ

Икандару:

ваши доводы мало обоснованны.

в словах дузд и дур. у произносится совсем ПО-РАЗНОМУ во всех диалектах Средней Азии.
неужели в не раговаривайте на родном языке? :oops:
есть, конечно, исключение: я иногда слышу таджикскую речь с русским акцентом - это либо русские Таджикистана теперь вынуждены говорить по-таджикски, либо бывшие обрусевшие семьи перешли на родной язык (думаю из-за конъюнктурных соображений).

слова "дузд", "духтар", "шуд" хоть и пишутся так на таджикской кириллице так, однако в действительности произносятся во многих диалектах и на стандарте как
- "дозд", "дохтар", "шод"
в Гарме, Матче как:
- "дызд", "дыхтар", "шыд"

кстате, слова "шуд" и "буд", проиносятся совершенно по-разному но пишутся кириллицей одинаково.

с такими же, если не большими, сложностями таджики с их кириллицей сталкиваются с написанием и чтением долгого и короткого "и": слова "дониш", "фахмиш", которые фактически произносятся как "данеш" и "фахмеш" пишутся с тем же "и" как слова "тир", "шир" с длинным звуком "и".

я здесь даже затрагивать не буду проблематику буквы "о" на таджикской кириллице , глупого и нелепового. русский звук "о" в слове "дом" (для меня, таджика, это звук слышится как дифтонг "уо", иногда как таджикское "у" в слове "душман") отличается кардинально от таджикского звука, который пишется буквой "о". таджикское "о", еще раз повторюсь, ИДЕНТИЧЕН с персидским "а" в слове Иран.  таджикские диалекты так же как диалекты Ирана и Афганистана этот звук то "открывают" почти до сорстояния долгого "а", то закрывают до полного "у", то придают этому звуку носовой оотенок: сравните слова дом:
Официальный таджикский: хона (фактически произносится как Хана)
Сохский район Узбекистана (Фергана), горные районы Таджикистана: хуна
Тегеран: хунэ
Кабул: хана (почти как полный долгий а)
Бухара: хона (закрытый не долгий "о")

если выслушивайтесь в речь разных социальных слоев Таджикистана, наиболее грамотно, гормонично, понятно, и приятно на таджиксом говорят представители духовенства: причина ясна: они читают таджикский язык на арабо-персидском альфавите.

думаю сами знаете, что слово "бозорг" (бузург) используется в таджикистане повсеместно параллельно со словом "калон" в разговорной речи, а в лит-ре больше используется все-таки "бузург".
также и другие приведенные вами слова: хазон, тирамох, пойиз и тд., сходите на ближайший базар или стройку, найдите там любого простого таджика и спросите, знает ли он эти слова, и вы поймете, каково состояние близости диалектов персидского языка.

Amateur

Цитата: арья-задэесли выслушивайтесь в речь разных социальных слоев Таджикистана, наиболее грамотно, гормонично, понятно, и приятно на таджиксом говорят представители духовенства
Приятность, гармоничность, понятность и грамотность – это всё чрезвычайно относительно. Вам приятно, понятно и кажется грамотным одно, а другому – другое.

Iskandar

Цитата: арья-задэв словах дузд и дур. у произносится совсем ПО-РАЗНОМУ во всех диалектах Средней Азии.

На основании отражения исторических гласных u, ū, ō все таджикские говоры отчетливо делятся на четыре больших группы: 1) северная, адющая на их месте u, ů или u, ů; 2) центарльная (верхнезерафшанская), дающая ü, ū; 3) южная, дающая ъ, ū; 4) юго-восточная (дарвазская), дающая ъ, ū, ů. А.А. Керимова. Таджикский язык.

Таким образом, видно, что последовательно различает рефлексы длинного У и краткого У только дарвазский диалект, как самый архаичный, но не самый богатый носителями. В северном диалекте (и в литературном) наблюдается иногда (перед ' и h) совпадение рефлексов долгого У с рефлексами долгого О (звук ů), но во всех других случаях рефлекс долгого У перешел в У краткое.

Цитироватьтаджикское "о", еще раз повторюсь, ИДЕНТИЧЕН с персидским "а" в слове Иран.

Он отличается от русского О большей открытостью и меньшей лабиализованностью, но это все равно О - звук среднего подъема. Об этом языковедаы даже не спорят. Переход рефлекса долгого А в У перед Н - явление, характерное для некоторых южан, но литератруный строился на северных говорах.

Цитироватьесли выслушивайтесь в речь разных социальных слоев Таджикистана, наиболее грамотно, гормонично, понятно, и приятно на таджиксом говорят представители духовенства: причина ясна: они читают таджикский язык на арабо-персидском альфавите.

Представители русского духовенства еще недавно поголовно читали старославянский текст в русском произношении 15 века. Но это никак не говорит о состоянии живого языка.
Естественно, имамы и муллы следуют старой норме при чтении религиозных текстов (которые все равно чаще всего арабские, если уж кого-то брать за этолон, так лучше шох,номахониён)

Цитата: арья-задэдумаю сами знаете, что слово "бозорг" (бузург) используется в таджикистане повсеместно параллельно со словом "калон" в разговорной речи, а в лит-ре больше используется все-таки "бузург".

Бузург имеет другую семантику - "великий". Совершенно аналогично как в русском общеславянское слово ВЕЛИКИЙ "большой".

арья-задэ

спасибо за ответ, Искандар,

сразу скажу, что я далеко не лингвист, хотя мне эта область (далеко отстоящая от моей главной специальности) очень интересна.

будучи "северянином" сразу вам скажу, что даже в рамках одной Согдийской области диалектическая карта очень сложна, есть целые группы деревень в Исфаринском районе, в райони Гончи, В Аште, не говоря верхне-зеравшанские районы, диалекты которых очень сильно отличаются от дилектов традиционных городов Ферганской долины и приближаются к диалектам юга таджикистане. города Исфара, Канибадам и Худжанд имеют очень схожие говоры, а Уратюбе и Пенджикент больше приближаются по своим говором (и не только) к жителям Самарканда и Бухары.

но вопрос не в этом.

я говорю о том стандартном языке, который действет в настоящее время в Таджикистане и является по-праву "обще-таджикским языком". одно дело особенности фенетики и грамматики каких-то провинциальных регинов, которые существуют и развиваются по своим каким-то внутренным законам, хотя "доминириющий" официальный язык все равно на них влияет.

так вот, официальный язык Таджикистана, который хоть и называется "таджикским" , а не персидским, продолжает оставаться тем языком, который был для таджиков "официальным языком" (забан-е-дари), начиная со времен как минимум Саманидов, 9 век.

ведь согласитесь, что когда возвысился это ново-персидский язык, жители регионов продолжали разговаривать на своих восточно-иранский языках, от согдийского и хорезмийского, до каких-то совсем арахичных типа ваханского.
но все эти иранцы использовали "фарси-йе-дари" в качестве официального языка.

причем до 16-17 веков "таджики" отличались от "иранцев" (используя современные понятия) еще больше, если учесть на каком языке или диалекте они тогда разговаривали, чем сейчас. говорить о "расхождении" в этом плане примитивно. процесс унификации иранских народов происходило всегда, возможно, начиная со времен Заратуштры, и этот процесс продолжался и до 17 века, и после, и продолжается и сейчас. вспомните жителей Ванджа, которые еще 100 лет назад разговаривали на своем восточно-иранском языке, а сейчас они таджики, и говорят на диалекте "персидского".

диалекты диалектами, но "таджикский язык", используемый в насятоящее время в Таджикистане на официальном уровне практически не отличается от языков "дари" афганистана и "фарси" Ирана.

gasyoun

Цитата: арья-задэ
диалекты диалектами, но "таджикский язык", используемый в насятоящее время в Таджикистане на официальном уровне практически не отличается от языков "дари" афганистана и "фарси" Ирана.

Это интересно. Даже очень. Это получается как буддийский гибридний санскрит, который от пракрита прошел обратную дорогу к санскриту, вообщем это очень круто. :oops:
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

арья-задэ

Цитата: gasyoun
Цитата: арья-задэ
диалекты диалектами, но "таджикский язык", используемый в насятоящее время в Таджикистане на официальном уровне практически не отличается от языков "дари" афганистана и "фарси" Ирана.

Это интересно. Даже очень. Это получается как буддийский гибридний санскрит, который от пракрита прошел обратную дорогу к санскриту, вообщем это очень круто. :oops:

все-таки не совсем так.

при создании "таджикского языка" в 20-е года 20 века волей-неволей приходилось взять за основу "персидском язык", который к моменту так называемой "размежевании" "народов" "Средней Азии" (все я взял в ковычках не случайно :x) был главным "официальным" языком всего, что можно было еще назвать "официальным" после окончательного разрушения естественных политических образований Мавареннахра - Бухары (ист. Согдиана), Хивы (ист. Хорезма) и Коканда (ист. Ферганы).

у г-на Садриддин Айни ("основополдожник" "таджикской" "советской" литературы) никак не получалось разработать такой язык, который бы отличалось от персидкого языка и одновременно был над-диалектным языком для всего ирано-язычного населения Мавреннахра.

наш бедный "основоположник" работал-работал и выработал "таджикский" язык, который якобы отделился от "персидского" не в этот момент "озарения" а лет 300-400 ранше, то есть 16-17 век.

но результат кропотливой деятельности "наших советских таджикских интеллигентов" под чутким конролем нашего великого брата дал странный результат:
ЭТОТ НОВЫЙ ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК отличался о персидского только двумя вещами:
1. альфавит.
2. введением русских слоа вместе традиционных персо-арабских.
но больше это язык не отличался ничем.

но русские слова в силу громоздкости и нехарактерной для персидского языка скучиванием согласных вначале слова так и не прижились.

несмотря на го. политику сохранения кириллицы, все большее число таджиков сейчас прекоасно читают и пишут на арабском альфавите.

и официальный язык Таджикистана в настоящее время АБСОЛЮТНО такая же как в Иране и Афганистане.

gasyoun

Мдаа, плохо, как политики лезут в язык. Но они вечно только то и делают...
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

арья-задэ

думаю с проблемами лингвистики сталкивается любой образованный человек при поиске персональной и национальной самоидентификации.

проблема "таджикского" языка и его отношение к персидскому языку сильно напоминает проблему "молдавского" языка и его отношение к румынскому языку.

из румынов Бессарабии так и не удалось создавать новую нацию "молдаван" и отличным от румынского языком под названием "молдавского языка". сейчас подавляющее большинство молдаван свой язык считают румынским, и пишут они сейчас тем же альфавитом, что и румыни, а не кириллицей.

таджикам предстоит проделать тот жу путь. это неизбежно.

Amateur

Цитата: арья-задэсейчас подавляющее большинство молдаван свой язык считают румынским,
Это подвергается сомнению на форуме.

Цитата: арья-задэи пишут они сейчас тем же альфавитом, что и румыни, а не кириллицей
Вы только не забудьте упомянуть, что румыны ,,ушли" с традиционного для себя кириллического письма только в 50-е годы XIX века в дань модной тогда латинизации.

арья-задэ

Цитата: Amateur
Цитата: арья-задэсейчас подавляющее большинство молдаван свой язык считают румынским,
Это подвергается сомнению на форуме.

интересно, в каком отсеке, неподскажете?

Цитата: арья-задэи пишут они сейчас тем же альфавитом, что и румыни, а не кириллицей
Вы только не забудьте упомянуть, что румыны ,,ушли" с традиционного для себя кириллического письма только в 50-е годы XIX века в дань модной тогда латинизации.

это для меня новость. так когда румыны начали писать на кириллице-то? то есть получается латыно-язычный народ перешел от латинницы к кириллице?

а вообще, я служил с молдаванами, и при каждом удобном случае они подчеркивали свою "румынсокость"

Amateur

Цитата: арья-задээто для меня новость. так когда румыны начали писать на кириллице-то? то есть получается латыно-язычный народ перешел от латинницы к кириллице?
По-видимому, румыны начали писать на кириллице, когда приняли православие. Церковнославянский язык у них был государственным. Письменный памятник на народном румынском языке (написан на кириллице) – письмо боярина Някшу из Кымпулунга в Брашов, 1521 год. Румынский литературный язык сложился в XVII – начале XVIII века, основные памятники – исторические хроники. Разумеется, на кириллице.

Цитата: арья-задэа вообще, я служил с молдаванами, и при каждом удобном случае они подчеркивали свою "румынсокость"
Ну, надо же как-то покрасоваться, особенно в таком возрасте. :)

арья-задэ

на статье недавно опубликованной на сайте BBC на перисдском языке обсуждается перспективы политического объединения персо-язычных стран: Ирана, Афганистана и Таджикистана:

http://www.bbc.co.uk/persian/tajikistan/story/2005/08/050729_v-tajik-iran-afghanistan.shtml

Iskandar

На одном из таджикских форумов я когда-то любил баловаться фразами, пофонемно переведенными с фарси (с учётом довольно серьёзных различий в фонетической системе двух языков) Участники беседы постоянно обращались ко мне со словами "где ты взял такую фразу?" или даже "а что это значит?"

Сложно заметить среди современных обычных таджиков стремление к переходу с кириллицы на арабицу, в любом случае передающую звуки новоперсидского языка намного хуже, чем кириллица (например, простое сочетание двух арабских букв /d-h/ имеет в персидском 4 значения: "дай", "деревня", "десять", "да?", в то время как в классическом персидском произношении все четыре слова отличаются: dih, deh, dah, da). Ну, уж если у них таки возникает пренебрежение к "ненавистным" русским, "придумавшим им" "особый" "таджикский язык" и особая тяга к современному фарси Ирана, то я бы предложил им ездить на заработки не в Москву, а в "любимый" Тегрун. (это же касается и новоявленных "румын" из Бессарабии относительно Букурештей)

А уж чем провинилась перед Орья-Зодой "Средняя Азия" , мне вообще непонятно. Очевидно, он предпочитает вместо "Асияи Миёна" "Сентрал Эйша" :)

арья-задэ

Цитата: IskandarНу, уж если у них таки возникает пренебрежение к "ненавистным" русским, "придумавшим им" "особый" "таджикский язык" и особая тяга к современному фарси Ирана, то я бы предложил им ездить на заработки не в Москву, а в "любимый" Тегрун. (это же касается и новоявленных "румын" из Бессарабии относительно Букурештей)

то есть, уважаемый Искандар утверждает, что раз таджики и молдаване едут на заработки в Москву, а не в Тегеран или Бухарест, то, соответственно, им следует во-что бы не стало поддакивать русским, что бы эти русские не делали, в знак благодарности? лично я не русофоб, но у меня есть чувство:
Ман хам инсанам о арезу дарам,
Ба хода-йе худ гофт-о-гу дарам
(бейт из песни иранской певицы Гугуш)
и это чувство называется
ЧУВСТВОМ НАЦИОНАЛЬНОГО ДОСТОИНСТВА.

вольный перевод песни:
Я тоже человек и у меня тоже есть мечта
и я тоже общаюсь со своим богом

относительно тех слов:
слова "дех" (деревня) и "дех" (дай), что в кириллице, что в арабице пишутся одинаково, они омонимы.
в словах  "дах" и "дех", в тех случаях, когда есть вероятность путаницы, ставится знаки "забар" и "зер", то есть либо небольшая косая черта сверху, либо визу. Это как в случае русских слов "большОй" (big) и бОльший (more).

Iskandar

Цитата: арья-задэто есть, уважаемый Искандар утверждает, что раз таджики и молдаване едут на заработки в Москву, а не в Тегеран или Бухарест, то, соответственно, им следует во-что бы не стало поддакивать русским, что бы эти русские не делали, в знак благодарности?

Для начала: что такое плохое русские делают таджикам?
И чему надо поддакивать?

Я ничего не утверждаю и никому ничего не навязываю, я просто говорю о последовательности позиции. Слишком уж повелось у всех ругать русских и винить их во всех своих бедах, при этом чуть нужда - бежать к этим русским. Но в принципе я этот укор адресовал молдованам, поскольку среди таджиков еще не встречал таких, которые ругали бы русских и считали бы их своими поработителями и исказителями своей культуры и языка. Вы первый.

Чтобы понять мою точку зрения. Прошу Вас сравнить:
- жизнь Таджикистана при "поработителях и исказителях" русских и теперь.
- менталитет таджика по эту сторону от Панджа и по ту.

ЦитироватьМан хам инсанам о арезу дарам,
Ба хода-йе худ гофт-о-гу дарам
(бейт из песни иранской певицы Гугуш)
и это чувство называется
ЧУВСТВОМ НАЦИОНАЛЬНОГО ДОСТОИНСТВА.

Чувства национального достоинства у Вас в принципе быть не может, поскольку Вы не считаете свою нацию "нацией в полном смысле слова" http://www.lingvoforum.net/viewtopic.php?t=2869&start=20

арья-задэ

[quote="Iskandar] Для начала: что такое плохое русские делают таджикам?И чему надо поддакивать? [/quote]

1. Искандар, с вами разговаривает не примитивный человек и разговор строится здесь на на таком наивном уровне. примитивно строить обсуждение с учетом только двух категорий оценки - "да" или "нет", "белое" или "черное". нельзя сказать, что все, что сделали русские было положительно и правильно с точки зрения интересов персоязычного населения Мавареннхара. Но и нельзя сказать, что русские только нагадили персам Мавареннахра и теперь надо на них обижаться как брошенная собака на бывшего хозяина.

2. мне кажется нам таджикам (и не только, не помешает и русским, и азербйджанцам и другим народам бывшего СССР) пора вырваться за рамки стереотипов советской идеологии, смотреть реальными глазами, какие мысли (идеи) крутятся в других частях света, например в преимущественно англоязычном Западе, в преимущественно персоязычном и арабоязычном Среднем Востоке, в Азии (Китай, Япония, Корея и т.д.) в Большой Индии (Индия, Пакистан, Шри ланка). Для русскоязычного пространства Россия остается центром Вселенной, которого окружают дикари и сволочи, сплошные враги, от американцев и япоцев до мусульманских терриристов (куда причисляется все, кто имеет средиземноморский тип лица и арабоперсидские корни имен и фамилий). но в действительности, картина мира несколько отличается - мы видим устойчивый и сильный Запад, вырывающаяся вперед Азия и Индия, поднимающия голову Средный Восток. В том же Иране, жизнь простых иранцев, права и свобод женщин НАМНОГО больше, чем не только в Таджикистане, но и в России, Азербайджане, Армении. просто надо выучить английский язык и читать более качественную и интеллектально более богатую периодику.

[quote="Iskandar]
Чтобы понять мою точку зрения. Прошу Вас сравнить:
- жизнь Таджикистана при "поработителях и исказителях" русских и теперь.
- менталитет таджика по эту сторону от Панджа и по ту.[/quote]

1. давайте, будем вдигаться по вашей логике: давайте сравним жизнь русских до отделения Таджикистана и после: ну и что получается?

2. менталитет простого таджика идентичен с менталитетом не только таджика из Афганистана, но и даже простого турка из Турции, араба из Египта. если, конечно это таджик не родился и рос среди кацапов :D

Iskandar

Цитата: арья-задэ2. менталитет простого таджика идентичен с менталитетом не только таджика из Афганистана,

Мне как-то до сих пор представлялось, что таджикистанские таджики (прошу прощения за тавтологию) по большей части любят в университетах учиться, а не мак опийный выращивать...

Цитата: арья-задэ1. давайте, будем вдигаться по вашей логике: давайте сравним жизнь русских до отделения Таджикистана и после: ну и что получается?

Что тогда не особо хорошо, что сейчас так-сяк. Во всяком случае такого резкого перепада, какой продемонстрировала довольно развитая Таджикская ССР при переходе к незалежному Таджикистану, выплёвывающего сотни тысяч гастарбайтеров, при всём желании и всех натяжках не вспомнишь...

Цитата: арья-задэИскандар, с вами разговаривает не примитивный человек и разговор строится здесь на на таком наивном уровне.

Себя не похвалишь, никто не похвалит...
Перечитайте цитату из своего поста, на которую был дан мой ответ. Да и последний Ваш пост по поводу "этих злобных русских" (тм). Это и есть именно тот теперь критикуемый Вами уровень...

Цитата: арья-задэмне кажется нам таджикам (и не только, не помешает и русским, и азербйджанцам и другим народам бывшего СССР) пора вырваться за рамки стереотипов советской идеологии, смотреть реальными глазами, какие мысли (идеи) крутятся в других частях света, например в преимущественно англоязычном Западе, в преимущественно персоязычном и арабоязычном Среднем Востоке, в Азии (Китай, Япония, Корея и т.д.) в Большой Индии (Индия, Пакистан, Шри ланка).

Медведь давно сдох, а он все боится и других стращает...
"Заграница нам поможет!"

Цитата: арья-задэДля русскоязычного пространства Россия остается центром Вселенной, которого окружают дикари и сволочи, сплошные враги, от американцев и япоцев до мусульманских терриристов (куда причисляется все, кто имеет средиземноморский тип лица и арабоперсидские корни имен и фамилий).

Настолько примитивно образ врага не строили даже в Третьем Рейхе.

Цитата: арья-задэно в действительности, картина мира несколько отличается - мы видим устойчивый и сильный Запад, вырывающаяся вперед Азия и Индия, поднимающия голову Средный Восток.

Этот "устойчивый Запад" только и делает, что развязывет войны со "поднимающим голову" Востоком. Но это всё фигня, ведь правда? Главное, чтобы "эти злобные русские"(тм) не прошли!

Цитата: арья-задэВ том же Иране, жизнь простых иранцев, права и свобод женщин НАМНОГО больше, чем не только в Таджикистане, но и в России, Азербайджане, Армении.

:mrgreen:
Афтар жжот!

Алекс

Цитата: Iskandar
Афтар жжот!

Iskandar, на этом сайте есть прекрасные (имхо) произведения одного туркменского перса - знаете, наверняка? 8-)

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр