Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чи десь ставлять словникові наголоси?

Автор IvanBell, июля 14, 2021, 20:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

IvanBell

Я живу в Західній Україні. Тут чую "берЕмо", "дізнаЄмося", "повернЕтеся", а це не відповідає літаратурній нормі. В мене мало знайомих з інших частин країни, але від декого чую "беремО" і "дізнаємОся". Проте жодного разу я не чув "повернетЕся", "отАман", "зАкладка", "пІдлітковий" чи "розкОші", як зазначено в словниках. Також книжки радять говорити "завдяки цьомУ" і "на цьомУ заводі", але я постійно чую "завдяки цьОму" і "на цьОму заводі". Тому мені стало цікаво, чи є місцевості, де ставлять літературний наголос. Чи словники подають штучну мову, відрізану від народу?

Python

Цитата: IvanBell от июля 14, 2021, 20:38
повернЕтеся, повернетЕся
У моїй вимові — «пове́рнетеся». «Поверне́теся» звучить звично, «повернете́ся» сприймається як належне хіба що в поезії з блукаючими наголосами.
Цитата: IvanBell от июля 14, 2021, 20:38
зАкладка
Теоретично, за́кладка й закла́дка позначають різні поняття.
Але, схоже, вимова «за́кладка» відмерла (вирівнявшись чи то під «закла́дку» з іншим значенням, чи то під російський зразок), після чого почалися спроби її відродити.
Цитата: IvanBell от июля 14, 2021, 20:38
отАман
Можу сказати, що в мові українського радіо 80-х і 90-х «отама́н» переважав, цей же наголос потрапляв у пісні. Повернення до варіанту «ота́ман», проте, спостерігалося з 90-х років.
Цитата: IvanBell от июля 14, 2021, 20:38
пІдлітковий
З моєї суб'єктивної точки зору, «пíдлітковий» — присвійний прикметник, а «підлітко́вий» — відносний. Тобто, наприклад, «пíдлітковий вік» — це вік підлітка (очевидно, якогось конкретного), а «підлітко́вий вік» — вікова категорія, що охоплює вік усіх підлітків; «пíдліткове оповідання» — це оповідання підлітка, а «підлітко́ве оповідання» — оповідання для підлітків або написане в підлітковий період автора.
Цитата: IvanBell от июля 14, 2021, 20:38
розкОші
Словник ставить наголос «ро́зкіш» в однині й «розко́ші» у множині. Проте, у множині це слово вживається рідко, й тому в такій формі і з таким наголосом сприймається як щось з української класики.

У всіх перерахованих випадках, варто ставити питання не лише «де?», а й «коли?» — мова могла змінитись навіть у тих місцевостях, вимову яких було взято за еталон. Могли, звичайно, й унормувати щось сумнівне — наприклад, узявши за зразок наголос у якомусь вірші, який там опинився з віршувальних причин. Або ж, наприклад, словниковим еталоном наголосу маловживаного тоді слова могли стати словники інших споріднених мов (наприклад, російської), і цей невживаний наголос продовжують переносити із словника в словник усупереч фактичній сучасній мовній практиці.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Zavada

Літературний наголос утвердився під впливом центрально-південних говорів. У вихідців з інших діалектних груп відхилення від літературної норми особливо відчутне.

http://prima.franko.lviv.ua/lknp/mova/numo.html
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Python

Цитата: Zavada от июля 15, 2021, 18:31
Літературний наголос утвердився під впливом центрально-південних говорів.
Там теж могли бути коливання (напр., декілька співіснуючих варіантів вимови, з яких було вибрано за норму якийсь один — необов'язково найвживаніший у наш час). Крім того, певної частини сучасної української лексики в долітературних діалектах ще не було — го́вори могли вплинути лише на загальні закономірності наголошення таких слів, та й то не завжди.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Цитата: Python от июля 15, 2021, 18:00
«пíдлітковий» — присвійний прикметник
Але присвійний прикметник — «пі́длітків».

Пригадую ще слово з цікавою варіацією «вірші».

DarkMax2

Цитата: IvanBell от июля 14, 2021, 20:38
Тому мені стало цікаво, чи є місцевості, де ставлять літературний наголос. Чи словники подають штучну мову, відрізану від народу?
Є. На схід від Вас.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Drundia от июля 16, 2021, 10:16
Але присвійний прикметник — «пі́длітків».
Варіації одного й того ж прикметника, що в більшості відмінків збігаються. Хоча так, «-ів» замість «-овий» сприймається як більш літературне, хоча друге в розмовній мові теж цілком собі вживається (це стосується багатьох присвійних прикметників).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Це мені ще піднагадало той дивний наголос хрі́новий, який би годився для хрі́нів при хріно́вий.

IvanBell

Дякую всім, хто висловився! Ваші коментарі дуже корисні і цікаві, але моє питання не про доречність словникових наголосів і не про історію української мови. Я лише хочу знати, чи може хтось упевнено сказати: "Так, в моєму місті говорять вІрші, пІдлітковий, отАман, повернетЕся тощо". Я маю кілька знайомих з центральних і східних місцевостей. Від них деколи чую наголос на "мо" (продаємО, ідемО тощо), один раз почув "кулінАрія" і кілька разів "індУстрія". Спеціально просив прочитати складений мною текст, щоб порівняти їхній наголос зі словниковим. Переважна більшість опитаних говорить так само, як у моїй місцевості. Майже всі сучасні словники продовжують подавати такий наголос, як у старіших. Це просто підтримка традиції чи все ж таки це мова, якою реально говорять в українських містах?

Python

Цитата: IvanBell от июля 17, 2021, 21:13
Це просто підтримка традиції чи все ж таки це мова, якою реально говорять в українських містах?
Ймовірно, перше. Тим більше, якщо ми говоримо про міста, мова там не настільки консервативна.
Цитата: IvanBell от июля 14, 2021, 20:38
Також книжки радять говорити "завдяки цьомУ" і "на цьомУ заводі", але я постійно чую "завдяки цьОму" і "на цьОму заводі".
А тут у мене виникає підозра, що рекомендований наголос було списану з російського «сему́» всупереч мовній практиці. «Цьо́му дам, цьо́му дам, а цьо́му не дам» звучить нормально, «цьому́» робить цей же текст неритмічним. «Завдяки цьому́» — ще більш-менш, але тільки «на цьо́му заводі».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Zavada

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр