Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*надпись на арабице в Башкирии

Автор Geoalex, сентября 12, 2019, 11:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2020, 17:24
Цитата: tacriqt от сентября  1, 2020, 17:14
پـ ـا ژ ـا ر نـ يـ يـ
كـ ر ـا نـ
Увеличил, уж больно мелко.
Убрал пробелы. Интересно получилось.
پــاژـارنـيـيـ كـرـانـ

t‍acriqt

پ‍اژ‍ارن‍‌ی‍‌ی‍‌ ک‍‌ر‍اﻧ ۔‍‌‍ ‍
С использованием модификаторов с иранской раскладки.

Red Khan

Цитата: t‍acriqt от ноября  3, 2020, 21:08
پ‍اژ‍ارن‍‌ی‍‌ی‍‌ ک‍‌ر‍اﻧ ۔‍‌‍ ‍
С использованием модификаторов с иранской раскладки.
Спасибо!
А каких именно? Я только про (wiki/en) Zero-width_non-joiner знаю.

Red Khan

Цитата: tacriqt от сентября  1, 2020, 17:14
Это монолитеры.
А где про них можно поподробнее прочитать? А то поиск ничего толкового не выдаёт, Вики тоже не пишет. :donno:

t‍acriqt

А мы с Вами это в османской ветке обсуждали.
Здесь конкретно — после т.н. зубцовых букв сначала набирается соединитель, потом нон-соединитель (буквально: нун+ё+Шифт-b). Перед алифом — соединитель. В конце предложения можно использовать готовую литеру из шрифтов (в таблице символов есть готовые наборы арабских букв, разложенные на элементы).

Red Khan

Кстати, судя по этим монолитерам и отсутствию еря в конце слова "кран" можно ведь сделать вывод что надпись была сделана где-то в 1920-ых?

Red Khan

Цитата: t‍acriqt от ноября  3, 2020, 21:17
А мы с Вами это в османской ветке обсуждали.
Да, я помню.

Цитата: t‍acriqt от ноября  3, 2020, 21:17
нун+ё+Шифт-b
А вот это я пропустил в османской ветке, спасибо.

ta‍criqt

Цитироватьгде-то в 1920-ых?
— да, это расцвело в НЭП. Поздний дояналифный период в печати и вывесках. 1926, 1927 годы где-то особенно.

ta‍criqt

А почитать — где-то была заметка про эту вещь, не помню, где именно. Но основную массу информации можно почерпнуть из самих материалов: сканов и фотографий объявлений, книжек на татарском, башкирском, узбекском того времени.

Цитироватьнун+ё+Шифт-b

А вот это я пропустил в османской ветке, спасибо.
— прямо этого (про двойной модификатор) там я не писал, там мы обычную арабицу обсуждали.

Red Khan

Ссылки для связи
Цитата: t‍acriqt от января 22, 2021, 21:19
ЦитироватьВот такой вот словарик я нашел.
— а вот как раз ярковатый пример раздельной арабицы. И год характерный — как раз 27-й. Там, где литеры жирные — литеры раздельные и однотипные.

Арабица вертикально на казанской вывеске 1924 года

Red Khan

Ещё одна надпись, на этот раз в Уфе. Я понимаю что фотографировали на калошу, но может что разобрать можно.


В начале явно باشک то есть "Башк", потом непонятно из-за труб впереди стоящего здания, а в конце  که (кә). Вот что известно про здание.
Цитировать8 декабря 1922 года типографии Уфы объединились в государственную республиканскую типолитографию Башпрома «Октябрьский натиск»
Расположилась она в трехэтажном кирпичном особняке на улице Центральная , 22 (ныне – Ленина).

Я вот думаю, может это сперва переведённое, а потом сокращённое Башпром. Что-то типа Башҡорт сәнәғәтә > Башҡосәнәғә. Хотя маловероятно, но в 1920-е могли и не такое отчебучить.

Может кто окажется глазастее меня и разберёт лучше?

Если поможет, то вот полное фото:

ta‍criqt


ta‍criqt

Есть сомнение, что это Башкнигя, то есть باشکنه‌گه/باشکنیگه Книжный магазин.

Red Khan

Цитата: ta‍criqt от марта 21, 2021, 18:01
Башкнигя
Прямо "книгя"? Не китап?

Хотя есть ещё заимствование из русского - кенәгә. Это, насколько я понял, как и в татарском то, что в русском принято называть словом гроcсбух, то есть всяческие учётные книги, где ведутся записи и т.п.
Цитироватьбухгалтерская книга - бухгалтерия кенәгәһе; жалобная книга - шикәйәт (ялыу) кенәгәһе

ta‍criqt

ЦитироватьПрямо "книгя"? Не китап?
— Формы типа к(е)нәгә были (и существуют) и в татарском, и в башкирском. Возможно, что это транслит с общей аббревиатуры. Почему подозреваю и — ه вылезала бы из-за заграждения по-другому, как кажется.

Red Khan

Цитата: ta‍criqt от марта 21, 2021, 17:56
Цитироватьа в конце  که (кә).
— А может и گه.
Да, спасибо, там явно есть чёрточка. Если верить этой таблице (а не верить Геоалексу мы не можем :)) то это получается "-гә".

Red Khan

Цитата: ta‍criqt от марта 21, 2021, 18:16
Формы типа к(е)нәгә были (и существуют) и в татарском, и в башкирском.
Я знаю. Просто обозначают они не те книги, которые читают.

Цитата: ta‍criqt от марта 21, 2021, 18:16
Возможно, что это транслит с общей аббревиатуры.
Вариант, да.

Цитата: ta‍criqt от марта 21, 2021, 18:16
Почему подозреваю и — ه вылезала бы из-за заграждения по-другому, как кажется.
Не совсем понял что вы хотели сказать.

В любом случае спасибо. :yes:

Red Khan

Цитата: ta‍criqt от марта 21, 2021, 18:01
Есть сомнение, что это Башкнигя, то есть باشکنه‌گه/باشکنیگه Книжный магазин.
Похоже это действительно так. Там справа кажется буквы "-ГА". Я сперва было подумал что это "(U)FA", но теперь понимаю что ступил. Для башкирской латиницы рановато, а время русской так и не наступило.

Так что вероятнее всего это "(БАШКНИ)ГА".

Только почему "книжный магазин"?

Red Khan

Цитата: https://t.me/arhiufa/182
Улица Центральная (она же Ленина) с разницей чуть меньше 100 лет.

Судя по огромной надписи на арабице на стене дома Николая Кондратьевича Блохина, это 1920-е годы. Сама надпись باشکنیگه означает БАШКНИГА. Это было товарищество, занимавшееся издательством и реализацией книг для татар и башкир «на мусульманском языке».

Располагалась «Башкнига» в этом же здании — в самом большом в Уфе книжном магазине, принадлежашем до революции Блохину. Чуть позже магазин переименовали «Знание». Он работает до сих пор.

В 1928-м «Башкнигу» преобразовали в издательство «Башгиз». В соседнем здании с декабря 1922 года начала работу государственная типо-литография Башпрома «Октябрьский натиск».
В 1930-е годы типографию надстроили на один этаж.

С левого края можно увидеть лавки и магазинчики, что стояли на месте, где в 1937 году возвели дом Башпотребсоюза по проекту Бориса Андреевича Коршунова.

Для тех, кто не любит GIF, чуть мы позже опубликуем фото в обычном нашем формате.

Уфа, было — стало.

ta‍criqt'у просили передать спасибо. :)

ta‍criqt

Цитироватьta‍criqt'у просили передать спасибо.
— Да не́ за что. Я сам рад.

ta‍criqt

Вот бы ещё Главрыбу в таком виде... И ведь справа налево читается. !

Red Khan

Цитата: https://t.me/arhiufa/183Для тех, кто не любит GIF, вам пост в классическом формате.

Верхнее фото сделано в начале 1920-х. Улица Центральная уже переименована в Зенцова (в 1937-м её снова переименуют в Ленина).

В центре двух снимков книжный магазин Николая Кондратьевича Блохина. Он был возведён в 1914 году как трехэтажный пристрой к соседнему двухэтажному дому Блохина.

В Уфе это был самый большой книжный магазин и типография. После революции советская власть национализирована собственность Блохина. Пожилой Николай Кондратьевич был арестован и скончался в заключении.

На верхнем снимке на стене магазина отчётливо видна надпись на арабице باشکنیگه — это буквальное транскрибирование на башкирский русского названия «Башкнига». Было такое издательское и торговое предприятие по выпуску и продаже книг в Башреспублике.

Рядом с «Башкнигой» маленькие лавки, включая одноэтажную мастерскую шляп мадам Фани. Их снесли в 1930-е под строительство Дома кооперации.

Обе фотографии сделаны с одной точки. Уфа, было — стало.

Фото: Арсений Смаков

Red Khan


ta‍criqt

ЦитироватьНа Яңалифе в татарском писали немного по другому, knəgə.
— Как и в арабицах, законно опускали краткие.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр