Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Словарь имён собственных" на gramota.ru - это ужас!!!

Автор Суматранский тигр, декабря 28, 2020, 11:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

kemerover

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 29, 2020, 20:57
Иноязычные основы на [й] принято передавать идут как мягкоосновные, что логично, но сохраняется и й этимона, из-за чего получается дублирование: майя, тупайя и под. В произношении там просто [й]: [ˈмайә]. Такие написания — плоды неумелой передачи иноязычных написаний, по общим нормам русского письма сочетание йя — фикция.
Что-то я так и не понял, что логичного в этом. В «я» и так уже находится /й/, зачем второй раз писать его?

Hellerick

Цитата: kemerover от декабря 30, 2020, 10:56
Что-то я так и не понял, что логичного в этом. В «я» и так уже находится /й/, зачем второй раз писать его?

Me pensa ce lo es causada par la ortografie ante-revolusional. La letera I no ia ave un varia corte, donce en la nom "Maiя" on ia nesesa ce la sono [й] es mostrada a plu alga modo.

Думаю, это следствие дореволюционной орфографии. У И десятеричного не было краткого варианта, поэтому в имени "Maiя" наличие звука [й] надо было как-то пополнительно подчеркивать.

Awwal12

Цитата: Hellerick от декабря 30, 2020, 11:18
Думаю, это следствие дореволюционной орфографии. У И десятеричного не было краткого варианта
А при чём тут i? Как оно мешало писать "мая"?..
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Andrey Lukyanov

Цитата: Awwal12 от декабря 30, 2020, 11:25
А при чём тут i? Как оно мешало писать "мая"?..
А может, специально так писали, чтобы не путать с названием месяца?

Чайник777

Я глубоко убежден в том что хаотичность и бессистемность русской орфографии с годами будет только накапливаться пока не дойдет до стадии когда либо на каждое второе слово надо будет придумать свое объявснение и правило либо просто заучивать написание без особых правил как в английском.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Hellerick

Цитата: Awwal12 от декабря 30, 2020, 11:25
А при чём тут i? Как оно мешало писать "мая"?..

Me ia responde la dememda perce la sono [й] es mostrada du veses.

Я отвечал на вопрос, почему звук [й] обозначен дважды.

kemerover

Цитата: Hellerick от декабря 30, 2020, 11:18
Думаю, это следствие дореволюционной орфографии. У И десятеричного не было краткого варианта, поэтому в имени "Maiя" наличие звука [й] надо было как-то пополнительно подчеркивать.
А откуда «Маiя» вместо «Мая»?

В случае с «майя» у меня догадка, что это практическая транскрипция с испанского, где почему-то иногда «ya» транскибируется как «йя» «согласно Ермоловичу», чтобы побуквенно быть ближе к оригиналу, но непонятно почему не «майа», было бы хотя бы буква-в-букву.

Hellerick

(wiki/ru) Исаия

Lo es un pratica la plu antica. La tronco dupli la ortografia alinia, e la coda es sustituida con un slavica.

Это древнеяшая практика. Основа повторяет греческую орфографию, окончание заменяется на славянское.

kemerover

Хорошо, что современная теория перевода базируется на древнейших практиках. Стабильность!

kemerover

Исходная основа, кстати, всё равно /маиа/, тут как не старайся не сохранишь, только хуже получилось, на мой взгляд.

watchmaker

Цитироватьслог よ в начале слова передаётся как йо, а не ё (Йокосука, Йонедзава, Йоккаити и т. п.)
Да, есть такое. Опять же, чтобы не прочли "Е". Иногда даже вижу передачу через "ио".
Что интересно, название японской фирмы Miyota на специализированных форумах пользователи намного чаще передают как Мийота, чем как Миёта.

Bhudh

В советское время в «Науке и жизни» при представлении иномарок писали Тоёта. И, кстати, Мацуда.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Andrey Lukyanov

«Тоёта» как раз правильно соответствует японскому написанию トヨタ (to-yo-ta).

А «Тойота» соответствовало бы японскому トイオタ (to-i-o-ta).

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от декабря 30, 2020, 22:45
В советское время в «Науке и жизни» при представлении иномарок писали Тоёта. И, кстати, Мацуда.

Кивипедия пишет, название именно поменяли с фамилии Мацуды на имя бога.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

!!!

Цитата: Bhudh от декабря 30, 2020, 22:45
И, кстати, Мацуда.
"The name Mazda came into existence with the production of the Company's first three-wheeled trucks. Other candidates for a model name included Sumera-Go, Tenshi-Go and more. But these were swept aside when it was decided to name it in honor of the family name of then company president, Jujiro Matsuda. The name was also associated with Ahura Mazda (God of Light), with the hope that it would brighten the image of these compact vehicles."
https://www.mazda.com/en/innovation/stories/greatcar/mazda-go/

Hellerick

Me ia pensa ce la letera Z resta de la contatos con Deutxland.

Я думал, буква Z осталась от контактов с Германией.

bvs

Цитата: Hellerick от декабря 30, 2020, 11:18
Думаю, это следствие дореволюционной орфографии. У И десятеричного не было краткого варианта, поэтому в имени "Maiя" наличие звука [й] надо было как-то пополнительно подчеркивать.
А до революции такие слова писались именно так, через i? Почему-то в реформе про такие случаи ничего не упоминается.

bvs

Цитата: kemerover от декабря 30, 2020, 12:23
Цитата: Hellerick от декабря 30, 2020, 11:18
Думаю, это следствие дореволюционной орфографии. У И десятеричного не было краткого варианта, поэтому в имени "Maiя" наличие звука [й] надо было как-то пополнительно подчеркивать.
А откуда «Маiя» вместо «Мая»?

В случае с «майя» у меня догадка, что это практическая транскрипция с испанского, где почему-то иногда «ya» транскибируется как «йя» «согласно Ермоловичу», чтобы побуквенно быть ближе к оригиналу, но непонятно почему не «майа», было бы хотя бы буква-в-букву.
Не в испанском дело, в других языка также. Bayard - Байярд и т.п. Да и не испанское это имя.

Hellerick

Цитата: bvs от декабря 31, 2020, 20:17
Почему-то в реформе про такие случаи ничего не упоминается.

Per causa ce en la tempo de la reforma Й ancora no ia es considerada un letera separada.

Потому что во время реформы Й еще не считалась отдельной буквой.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр