Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Ще раз про російську мову України

Автор Yitzik, сентября 29, 2013, 17:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

piton

Цитата: Sandar от октября 29, 2020, 15:23
Цитата: alant от октября 26, 2020, 22:31
Цитата: piton от октября 26, 2020, 20:39
Даже харьковчане не в курсе.
Я могу ошибаться, но слово уже исчезло из лексикона киевлян.
Ніколи не чув і не бачив в неті.
Ну вы даете. :)
Один Сергей местный ордынский язык знает.
W

Python

Цитата: Sandar от октября 29, 2020, 18:06
Цитата: Python от октября 29, 2020, 16:21
Цитата: Sandar от октября 29, 2020, 15:30
Єрунда це весь цей синкретизм з палок і соплЄй.
Я б погодився, але якось аж надто самоілюстративно.
Бо я не мушу озиратися на карєнних кієвлян, каториє не ляблять суржик, ахаха))
Наявність чи відсутність корінних киян (а на ділі, часто не таких вже й корінних...) не впливає на синкретичний характер і самого суржику.

В принципі, що до української, що до російської в киян вимоги приблизно однакові: бажано, щоб це була чиста мова. На практиці, звичайно, мови киян можуть бути доволі суржикуватими, але це не вважається бажаним варіантом.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: Python от октября 29, 2020, 19:03
Цитата: Sandar от октября 29, 2020, 18:06
Цитата: Python от октября 29, 2020, 16:21
Цитата: Sandar от октября 29, 2020, 15:30
Єрунда це весь цей синкретизм з палок і соплЄй.
Я б погодився, але якось аж надто самоілюстративно.
Бо я не мушу озиратися на карєнних кієвлян, каториє не ляблять суржик, ахаха))
Наявність чи відсутність корінних киян (а на ділі, часто не таких вже й корінних...) не впливає на синкретичний характер і самого суржику.

В принципі, що до української, що до російської в киян вимоги приблизно однакові: бажано, щоб це була чиста мова. На практиці, звичайно, мови киян можуть бути доволі суржикуватими, але це не вважається бажаним варіантом.
Та пофіг. Я нікому не зобов'язаний робити свою мову якоюсь іншою ніж вона є.

Сергий

Цитата: Sandar от октября 29, 2020, 20:58
Та пофіг. Я нікому не зобов'язаний робити свою мову якоюсь іншою ніж вона є.

Кажуть в свій час ще існував своєрідний "київський" суржик, носіїв якого практично не залишилось  :donno:

Python

Цитата: Сергий от ноября 12, 2020, 09:16
Кажуть в свій час ще існував своєрідний "київський" суржик, носіїв якого практично не залишилось  :donno:
А хоч щось залишилось (звукозаписи чи письмові записи тих часів, коли він був більш поширений)? Взагалі, в чому його лінгвістичні особливості порівняно з іншими різновидами суржику (зокрема, з суржиком сучасних киян)? І про який саме період ідеться?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: Сергий от ноября 12, 2020, 09:16
Цитата: Sandar от октября 29, 2020, 20:58
Та пофіг. Я нікому не зобов'язаний робити свою мову якоюсь іншою ніж вона є.

Кажуть в свій час ще існував своєрідний "київський" суржик, носіїв якого практично не залишилось  :donno:
Малоймовірно.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: LUTS от ноября 17, 2020, 20:12
Цитата: Сергий от ноября 12, 2020, 09:16
Цитата: Sandar от октября 29, 2020, 20:58
Та пофіг. Я нікому не зобов'язаний робити свою мову якоюсь іншою ніж вона є.

Кажуть в свій час ще існував своєрідний "київський" суржик, носіїв якого практично не залишилось  :donno:
Малоймовірно.
Десь у якихось джерелах бачив згадки про мовні помилки, типові для мешканців українських міст років тах 1920-х — не схожі на сучасні русизми чи суржик, а деякі з них нині сприймаються як цілком літературні. В принципі, мовно-етнічна ситуація в українських містах тоді помітно відрізнялась від сучасної: окрім україно- та російськомовних, також були присутні носії ідишу та, в меншій мірі, польської. Ну і сама розмовна українська менше віддалилась від джерел. Тобто, в тих умовах у контактній зоні мав би сформуватись якийсь інший суржик, відмінний від сучасного.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

alant

Цитировать4. Заплава Десны: экологическая мозаика урочищ с заплавными лесами, лугами, старичными озёрами, руслом реки и песчаными пляжами.
5. Заплава Днепра, занятая лугами, старичными озёрами и осоковыми пойменными болотами.
6. Заплава Днепра, периодически затопляемая Киевским водохранилищем (экотонная зона)...
7. Киевское водохранилище (затопленная пойма Днепра).
Из Википедии
Я уж про себя молчу

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Цитата: Python от октября 22, 2020, 23:39
Чи були російськомовні кияни зразком для російськомовних харків'ян та одеситів?
Майже впевненний, що ні. Думаю, взагалі нікому в цих містах не приходило в голову орієнтуватися у російській мові на киян (ну й зараз навряд чи приходить).

Цитата: LUTS от октября 26, 2020, 23:29
Цитата: alant от октября 26, 2020, 20:34
Цитата: piton от октября 22, 2020, 09:41
Мне киевские "хоботы" нравятся.
А што они только киевские?
Ніколи не чув.
Теж у такому значенні не зустрічав.


Zavada

Цитата: Сергий от ноября 12, 2020, 09:16
Кажуть в свій час ще існував своєрідний "київський" суржик, носіїв якого практично не залишилось  :donno:

В історії Києва фігурує поняття "київський суржик", що його уведено до "Малої енциклопедії київської старовини" (автор – А. Макаров). На початку 19-го ст. людина, яка добре знала російську літературну мову, була в Києві рідкістю. Городяни спілкувалися українською і польською. Російська мова звучала тільки у вищому товаристві і серед чиновників на Печерську. У 1860 рр. київська інтелігенція почала переходити в побуті на українську. Робилося це шляхом простого змішування російських і українських висловів, так що в 1870-1880 рр. у будинках освічених горожан розмовляли невідомо на якій мові .

https://rastko.rs/rastko/delo/11935

Серед суржиків звичайного цивільного спілкування дуже цікавим є суржик міста Одеси і околиць, є київський суржик, харківський, полтавський, донецький, херсонський як найвизначальніші.

https://h.ua/story/136465/



В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

alant

Я уж про себя молчу

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Rusiok

Цитата: alant от ноября 19, 2020, 19:49
Як російською сказати: Срібнокільська (вулиця)?
Если калькировать, то Серебрянокольцо́вая. Но практически украинские русские будут говорить Срибнокильская.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

piton

Вопросик не совсем по теме, просто вспомнил. В октябре был в Турции, в отеле там было полно украинцев. Говорят и на русском, и на украинском. Что удивило, что последние употребляли лишь "тоже", не услышал я "теж".
Насколько распространено такое явление?
W

Rusiok

Цитата: Python от ноября 19, 2020, 21:26
Тут «-кільська» — від «кіл» чи «кільце»?
Ще може хтось місцевий брав участь у Кільській регаті, зайняв друге місто, то в честь його вулиця Срібнокільська  ::)
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Python

Цитата: piton от ноября 19, 2020, 21:35
. Что удивило, что последние употребляли лишь "тоже", не услышал я "теж".
Насколько распространено такое явление?
В розмовній українській — досить типово. «Теж» сприймається як більш літературне. В літературній українській — тільки «теж».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: Python от ноября 19, 2020, 22:10
Цитата: piton от ноября 19, 2020, 21:35
. Что удивило, что последние употребляли лишь "тоже", не услышал я "теж".
Насколько распространено такое явление?
В розмовній українській — досить типово. «Теж» сприймається як більш літературне. В літературній українській — тільки «теж».
Я частіше кажу "тож", ну і "тоже" тоже.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.


Rusiok

Цитата: LUTS от ноября 20, 2020, 00:27
Я частіше кажу "тож"
Це інше значення. "Тож" = "тому". Я вам пишу, тож ваше право мене презірством засудити...
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Zavada

Цитата: Rusiok от ноября 19, 2020, 21:16
Цитата: alant от Як російською сказати: Срібнокільська (вулиця)?
Если калькировать, то Серебрянокольцо́вая.

Нет.

Цитата: Python от ноября 19, 2020, 21:26
Тут «-кільська» — від «кіл» чи «кільце»?

Назва походить від історичної місцевості Срібний Кіл.
(wiki/uk) Срібнокільська_вулиця_(Київ)

Срібний Кіл — місцевість у районі вулиці Срібнокільської. Топонім згадується ще з XVII століття, проте його значення досі неясне. З тюркської мови слово «кол» означає річкову затоку, рукав, тому Срібний Кіл міг бути назвою однієї з численних заток Дніпра.
(wiki/uk) Позняки

Цитата: Rusiok от ноября 20, 2020, 09:37
Цитата: LUTS от Я частіше кажу "тож"
Це інше значення. "Тож" = "тому".

Тож
...
3. присл., діал. Також, теж.
Оженивсь він із Оксаною, — Яковенка старого дочка, тож козацького хорошого роду (Марко Вовчок, I, 1955, 72);
Пізнав пан Турн пана Енея, А Турна тож Еней пізнав (Іван Котляревський, I, 1952, 280);
— Гнидині сини обидва, як хмара, а нічого — мовчать, тож хитрі. Хуторян за себе, мабуть, думають нацькувати (Андрій Головко, II, 1957, 85).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 172.

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

LUTS

Цитата: Rusiok от ноября 20, 2020, 09:37
Цитата: LUTS от ноября 20, 2020, 00:27
Я частіше кажу "тож"
Це інше значення. "Тож" = "тому". Я вам пишу, тож ваше право мене презірством засудити...
Нє, те саме. В такому ж значенні.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

From_Odessa

В літературній українській "тож" - це дійсно інше, не те, що "теж". Там "тож" - це російське "так что". Але в розмовній (та, може, в діалектах, як сказано у словниковій статті, що навів Завада), як я розумію, "тож" може бути аналогом "теж" й "тоже" й на російську перекладатися саме як "тоже". Можливо, це в частині регіонів, може, усюди. Й не знаю, чи присутнє в розмовній кодифіковане значення "тож", або замість нього говорять "так що".

LUTS

Цитата: From_Odessa от ноября 20, 2020, 21:02
В літературній українській "тож" - це дійсно інше, не те, що "теж". Там "тож" - це російське "так что". Але в розмовній (та, може, в діалектах, як сказано у словниковій статті, що навів Завада), як я розумію, "тож" може бути аналогом "теж" й "тоже" й на російську перекладатися саме як "тоже". Можливо, це в частині регіонів, може, усюди. Й не знаю, чи присутнє в розмовній кодифіковане значення "тож", або замість нього говорять "так що".
Дивно просто, що Русьок, який ніби в Дубні живе цього не чув.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр