Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фонетика сэра Вальтера Скотта

Автор Devorator linguarum, июля 6, 2020, 19:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Devorator linguarum

Lochinvar
By Sir Walter Scott

O young Lochinvar is come out of the west,
Through all the wide Border his steed was the best;
And save his good broadsword he weapons had none,
He rode all unarm'd, and he rode all alone.
So faithful in love, and so dauntless in war,
There never was knight like the young Lochinvar.

He staid not for brake, and he stopp'd not for stone,
He swam the Eske river where ford there was none;
But ere he alighted at Netherby gate,
The bride had consented, the gallant came late:
For a laggard in love, and a dastard in war,
Was to wed the fair Ellen of brave Lochinvar.

So boldly he enter'd the Netherby Hall,
Among bride's-men, and kinsmen, and brothers and all:
Then spoke the bride's father, his hand on his sword,
(For the poor craven bridegroom said never a word,)
"O come ye in peace here, or come ye in war,
Or to dance at our bridal, young Lord Lochinvar?"

"I long woo'd your daughter, my suit you denied;—
Love swells like the Solway, but ebbs like its tide—
And now I am come, with this lost love of mine,
To lead but one measure, drink one cup of wine.
There are maidens in Scotland more lovely by far,
That would gladly be bride to the young Lochinvar."

The bride kiss'd the goblet: the knight took it up,
He quaff'd off the wine, and he threw down the cup.
She look'd down to blush, and she look'd up to sigh,
With a smile on her lips and a tear in her eye.
He took her soft hand, ere her mother could bar,—
"Now tread we a measure!" said young Lochinvar.

So stately his form, and so lovely her face,
That never a hall such a galliard did grace;
While her mother did fret, and her father did fume,
And the bridegroom stood dangling his bonnet and plume;
And the bride-maidens whisper'd, "'twere better by far
To have match'd our fair cousin with young Lochinvar."

One touch to her hand, and one word in her ear,
When they reach'd the hall-door, and the charger stood near;
So light to the croupe the fair lady he swung,
So light to the saddle before her he sprung!
"She is won! we are gone, over bank, bush, and scaur;
They'll have fleet steeds that follow," quoth young Lochinvar.

There was mounting 'mong Graemes of the Netherby clan;
Forsters, Fenwicks, and Musgraves, they rode and they ran:
There was racing and chasing on Cannobie Lee,
But the lost bride of Netherby ne'er did they see.
So daring in love, and so dauntless in war,
Have ye e'er heard of gallant like young Lochinvar?

=====
Чего у него Lochinvar рифмуется то с war и scaur, то с far и bar? Тот же самый вопрос про рифмы none - alone и stone - none. Это поэтическая вольность, или он эти слова как-то по особому произносил?

Awwal12

Цитата: Devorator linguarum от июля  6, 2020, 19:44
Чего у него Lochinvar рифмуется то с war и scaur, то с far и bar?
Добро пожаловать в английскую поэзию, с ее давними традициями визуальной рифмы ("eye rhyme"). :)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Devorator linguarum

Еще, похоже, при чтении для сохранения поэтического ритма (правильного количества слогов в строке) некоторые гласные должны проглатываться. Примерно так:

So boldly he enter'd the Netherby Hall,
Among bride's-men, and kinsmen, and brothers and all:
Then spoke the bride's father, his hand on his sword,
(For the poor craven bridegroom said never a word,)
"O come ye in peace here, or come ye in war,
Or to dance at our bridal, young Lord Lochinvar?"

Киноварь

Цитата: Devorator linguarum от июля  6, 2020, 20:34
Еще, похоже, при чтении для сохранения поэтического ритма (правильного количества слогов в строке) некоторые гласные должны проглатываться.
Не должны. Почему вообще там должно быть одинаковое количество слогов?

Awwal12

Цитата: urandibak от июля  6, 2020, 21:05
Цитата: Devorator linguarum от июля  6, 2020, 20:34
Еще, похоже, при чтении для сохранения поэтического ритма (правильного количества слогов в строке) некоторые гласные должны проглатываться.
Не должны. Почему вообще там должно быть одинаковое количество слогов?
Ну, ритмика - это вообще основа всего европейского стихосложения.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Киноварь

Цитата: Awwal12 от июля  6, 2020, 21:08
Ну, ритмика - это вообще основа всего европейского стихосложения.
Что такое тут ритмика? Германский тонический стих хорошо известен.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр