Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*надпись на арабице в Башкирии

Автор Geoalex, сентября 12, 2019, 11:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Geoalex

Вырезано из На каком это языке? - Red Khan

Вспомнилось: надпись арабским шрифтом в Башкирии. Может и тут татарский?


Awwal12

Цитата: Geoalex от сентября 12, 2019, 11:34
Вспомнилось: надпись арабским шрифтом в Башкирии. Может и тут татарский?
Я не знаю, какая была орфография в старотатарском, но вроде в тюрки обычно прописывали все гласные как долгие. Конечно, носитель может пользоваться авторской орфографией, но, имхо, все это маловероятно.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Zhendoso

Цитата: Geoalex от сентября 12, 2019, 11:34
Вспомнилось: надпись арабским шрифтом в Башкирии. Может и тут татарский?

Это русский. "Пажарный кран" написано
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Awwal12

Кстати, да. Написано криво, начертания букв ошибочные, но это безусловно русский, записанный тюрко-персидским письмом. :)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

злой

Цитата: Zhendoso от сентября 12, 2019, 13:46
Цитата: Geoalex от сентября 12, 2019, 11:34
Вспомнилось: надпись арабским шрифтом в Башкирии. Может и тут татарский?

Это русский. "Пажарный кран" написано

:D
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez


Zhendoso

Цитата: Karakurt от сентября 12, 2019, 14:36
Не пОжарный?
Пашарный, если точнее. П (ба с тремя точками снизу), алиф, шин...
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Rōmānus

Там не шин, а ра-зайн с тремя точками. Я предположил, что там буква-поделка для передачи отсутствующего в литературном арабском "ж"
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


Zhendoso

Цитата: Rōmānus от сентября 12, 2019, 15:12
Там не шин, а ра-зайн с тремя точками. Я предположил, что там буква-поделка для передачи отсутствующего в литературном арабском "ж"
Вы правы, это "ж"
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Flos

Цитата: Zhendoso от сентября 12, 2019, 13:46
Это русский. "Пажарный кран" написано

Вообще, конечно, очуметь, такое углядеть в каракулях на кирпичной стене... Мне бы и в голову не пришло.

;up:

Высший пилотаж.

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Zhendoso

Там же и подсказка снизу есть кириллицей, потерто, но догадаться можно.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

tacriqt

ЦитироватьВспомнилось: надпись арабским шрифтом в Башкирии. Может и тут татарский?
— а это ведь один из вариантов реформаторской арабицы с усечёнными соединениями. Такой и в урало-волжских АССР, и в Узбекстане обкатывали.

Ömer

Цитата: tacriqt от сентября  1, 2020, 00:17
с усечёнными соединениями
Интересно... а где именно в этой надписи усечения? Написано
پاژارنيي كران (пажарный кран)
и вроде всё со всем соединено.
ya herro, ya merro

Red Khan

Мне больше интересно почему надпись фактически на русском.
Ладно слово "кран", допустим технический термин заимствованный из русского.
Слово "пожарный" - в тюркский есть свою слово для "пожара".
И даже если заимствовать его, то почему грамматическая структура русская? А не "пожар краны"?

Может она на белорусском? :)

Offtop
Хотя там бы не было ي в конце, по-белорусски "пажарны кран".

tacriqt

Цитироватьи вроде всё со всем соединено.
— не, нич. подобного. Это монолитеры.
پـ ـا ژ ـا ر نـ يـ يـ
كـ ر ـا نـ

ـ
Вот так. Правда, для ы нету тут отдельной литеры, в этом изводе. А на таких монолитерах есть, к примеру, объёмный узбекский словарь 20-х годов.

  ‌

tacriqt

А вот п и а выглядят нормально слитыми — так потому, что у алифа ножка справа всегда, а у пе — слева. Задумывалось так, чтобы было более-менее монолитно, но без конечных вариантов и всякого такого. У османов похожая метода была, но сменили на вдохновлённую яналифом латину. Ну и в Леванте и Египте были проекты. Собственно, арабографичные пиш. машинки — они тоже из этой оперы. Экономия на всём.

Red Khan


Ömer

Цитата: tacriqt от сентября  1, 2020, 17:14
Это монолитеры.
А, ну да, теперь увидел. Конечная нун, к примеру, не приняла конечную форму на той надписи.

Прикольно, чо. И нормально читается.
ya herro, ya merro

Python

Цитата: tacriqt от сентября  1, 2020, 17:18
Собственно, арабографичные пиш. машинки — они тоже из этой оперы. Экономия на всём.
Мне нравится марокканский вариант арабицы для пишущих машинок: слитность и общий внешний вид букв сохраняется, при этом большинство букв разбивается на правую (печатаемую в любой позиции) и левую (добавляемую только в конечной позиции) часть. Левые части при этом для многих букв общие, начальная и средняя форма печатаются одинаково и различаются только по линии от предыдущей буквы.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

bvs

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2020, 16:57
Мне больше интересно почему надпись фактически на русском.
Ладно слово "кран", допустим технический термин заимствованный из русского.
Слово "пожарный" - в тюркский есть свою слово для "пожара".
И даже если заимствовать его, то почему грамматическая структура русская? А не "пожар краны"?
Просто целиком заимствовали понятие.

Red Khan

Цитата: bvs от сентября  1, 2020, 20:38
Просто целиком заимствовали понятие.
Прямо с грамматикой (-ый)?
Хотел написать что такого не было никогда, но вроде что-то такой смутно припоминаю.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр