Какие языковые явления вам нравятся?

Автор Jeremiah, декабря 16, 2018, 17:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Leo

Цитата: zwh от мая  7, 2019, 21:31
Цитата: Leo от мая  7, 2019, 20:09
Цитата: TestamentumTartarum от мая  7, 2019, 19:41
Цитата: Leo от мая  7, 2019, 18:46
а мне нравятся перегласовки как германские так и кельтские
Умляут или ?
и умляут в том числе
В корне лучше:
geben - gab - gegeben, give - gave - given; schwimmen - schwamm - geschwommen, swim - swam - swum.
givet - gav - givet, svømme - svømmede - svømmet; geven - gaf - gegeven, zwimmen - zwom - gezwommen

zwh

Цитата: Leo от мая  8, 2019, 16:20
Цитата: zwh от мая  7, 2019, 21:31
Цитата: Leo от мая  7, 2019, 20:09
Цитата: TestamentumTartarum от мая  7, 2019, 19:41
Цитата: Leo от мая  7, 2019, 18:46
а мне нравятся перегласовки как германские так и кельтские
Умляут или ?
и умляут в том числе
В корне лучше:
geben - gab - gegeben, give - gave - given; schwimmen - schwamm - geschwommen, swim - swam - swum.
givet - gav - givet, svømme - svømmede - svømmet; geven - gaf - gegeven, zwimmen - zwom - gezwommen
Шведский и голландский?

Leo

Цитата: zwh от мая  8, 2019, 18:17
Цитата: Leo от мая  8, 2019, 16:20
Цитата: zwh от мая  7, 2019, 21:31
Цитата: Leo от мая  7, 2019, 20:09
Цитата: TestamentumTartarum от мая  7, 2019, 19:41
Цитата: Leo от мая  7, 2019, 18:46
а мне нравятся перегласовки как германские так и кельтские
Умляут или ?
и умляут в том числе
В корне лучше:
geben - gab - gegeben, give - gave - given; schwimmen - schwamm - geschwommen, swim - swam - swum.
givet - gav - givet, svømme - svømmede - svømmet; geven - gaf - gegeven, zwimmen - zwom - gezwommen
Шведский и голландский?
датский и нидерландский

TestamentumTartarum

Цитата: Leo от мая  8, 2019, 16:07
Цитата: TestamentumTartarum от мая  8, 2019, 01:26
Цитата: Leo от мая  8, 2019, 00:48
Цитата: TestamentumTartarum от мая  7, 2019, 22:38
Мне, кстати, тоже перебой гласных нравится - в тюркских, на примере татарского.
И сужение -ай/-әй до -ый/-и(й).
или от ун до əн
?!

Цитироватьтатарско-башкирское чередование ун '10' — сиксəн//hикhəн '80'
Кстати, да - интересное.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

troyshadow

Цитата: RockyRaccoon от мая  6, 2019, 19:55
Цитата: Jeremiah от мая  6, 2019, 19:44
Речь была про использование SOV в русском языке. При чём тут японцы-то?
Про SOV начал troyshadow, он не упоминал русского. Да и странно как-то говорить о сложных письменных русскоязычных текстах с SOV. Зачем?
И вообще - если японцы могут, то В ПРИНЦИПЕ могут и русские. Только, опять же, не понимаю, зачем.
ещё нравятся всякие конструкции из отглагольных частей речи, имён действия, причастий, деепричастий и прочего ...

troyshadow

Видимо, чтоб "настоящее сказуемое" было только одно в предложении)

Rusiok

"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Jorgan

Цитата: Rusiok от мая 10, 2019, 08:15
Цитата: Jorgan от мая  7, 2019, 17:12
китайский topic-prominent синтаксис
Пишут, что Topic-Comment (Not Topic-Prominent and Not SVO). Ну, не знаю...
Поясните мне тупому в чем разница между topic-prominent и topic-comment
Разве, если язык topic-prominent, структура предложений не будет топик-комментарий?
nieko nenoriu

Jorgan

А SVO китайский вроде никогда не называют, с чего бы, если это далеко не единственный стандартный порядок слов там в терминах subject, verb, object
nieko nenoriu

Ilmar

Нравятся заимствования в венгерском из русского и прочих славянских:
vödör (ведро)
borotva (бритва)
patak (речка, поток)

Особенно неочевидные:
ablak (окно, от "оболочка")
paraszt (крестьянин, от "простой")
szoknya (юбка, от "сукно")
When you wake, you shall have cake,
And all the pretty little horses.

Python

Цитата: Ilmar от мая 11, 2019, 22:11
szoknya (юбка, от "сукно")
Укр. сукня — платье. По всей видимости, в западнославянских тоже должно быть что-то похожее.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

RockyRaccoon

Цитата: Ilmar от мая 11, 2019, 22:11
Нравятся заимствования в венгерском из русского и прочих славянских:
Ага, мне тоже. Medve, málna.
И из тюркских тоже: alma яблоко. Помню, это было несколько неожиданно для меня, пока не ознакомился с историей венгров.

Leo


славизмы kulcs unoka uborka asztal cseresznye szilva pentek szerda kalács kemence
тюркизмы oroszlán balta szakáll
иранизмы ezer hús tíz kard

Jeremiah

Обожаю устаревшие постфиксальные варианты глагола "быть" в польском. "Boś jeszcze młody", "myśmy twoi od wieku", "dumniście z siebie" — красота :=

Ещё нравится украинское слово "обіцянки". В польском в общем-то тоже есть "obiecanki", но там они и в половину так же мимимишно не звучат.

Mona

по-венгерски, вроде еще шапка - шапка и каша - каша

Но мне нравятся в языке средства экономии любые: чередования гласных в корне.
Еще мне нравятся чередования согласных в корне, особенно если они грамматически  нагружены как-то.

zwh

Нравится, что некоторые интернационализмы в немецком переводятся:
radio => Rundfunk
television => Fernsehen
geography => Erdkunde

Easyskanker

Отголосок времен чрезмерной любви к Фатерлянду?

злой

Меня этот Funk удивлял в универе. Мы на немецком специализированные тексты по радиотехнике переводили.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Easyskanker

В песне Раммштайн почему-то обычное "radio", никакого фанка.

zwh

Цитата: злой от июля  6, 2019, 21:46
Меня этот Funk удивлял в универе. Мы на немецком специализированные тексты по радиотехнике переводили.

Чё-т не очень я понял, чё в Вики написано про это:
Цитировать
Den Begriff Rundfunk prägte der Radiopionier Hans Bredow im Jahr 1921 in einem Vortrag. Die Wortschöpfung geht auf das ursprüngliche Verfahren der drahtlosen Telegrafie zurück, die auch als Vorläufer der digitalen Übertragung angesehen werden kann.

Или вот еще чё пишут:
Цитировать
ETYMOLOGY OF THE WORD RUNDFUNK   
1923 geprägt von dem deutschen Funktechniker H. Bredow , eigentlich = Funk, der in die Runde ausgestrahlt wird; seit 1924 amtlich für »Radio«.

Mona

Цитата: zwh от июля  6, 2019, 21:06
Нравится, что некоторые интернационализмы в немецком переводятся:
radio => Rundfunk
television => Fernsehen
geography => Erdkunde

В некоторых славянских аналогично. Да, телебачення украинское сюда бы подошло, если б не непоследовательная псевдоприставка теле-.

Python

Цитата: Mona от июля  9, 2019, 23:33
Да, телебачення украинское сюда бы подошло, если б не непоследовательная псевдоприставка теле-.
Кстати, русское «телевиденье», где сложно сказать, латинский там корень (как в «видео»), или уже русский (как в «видеть») — украинское название всего лишь калькирует вторую трактовку.

Или не менее интересно заимствованное «соитие».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Mona

Ну, в русском хоть языкознание сожительствует с лингвистикой более-менее мирно. А вот *землезнанием и не пахнет при том, что есть почвоведение.

Devorator linguarum

Цитата: zwh от июля  6, 2019, 23:45
Цитата: злой от июля  6, 2019, 21:46
Меня этот Funk удивлял в универе. Мы на немецком специализированные тексты по радиотехнике переводили.

Чё-т не очень я понял, чё в Вики написано про это:
Цитировать
Den Begriff Rundfunk prägte der Radiopionier Hans Bredow im Jahr 1921 in einem Vortrag. Die Wortschöpfung geht auf das ursprüngliche Verfahren der drahtlosen Telegrafie zurück, die auch als Vorläufer der digitalen Übertragung angesehen werden kann.

Или вот еще чё пишут:
Цитировать
ETYMOLOGY OF THE WORD RUNDFUNK   
1923 geprägt von dem deutschen Funktechniker H. Bredow , eigentlich = Funk, der in die Runde ausgestrahlt wird; seit 1924 amtlich für »Radio«.
Hans Bredow - до чего говорящая фамилия у радиопионера! ;D

Mona


 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр