Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Пуризм в азери

Автор LOSTaz, июня 15, 2009, 16:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Фанис

Цитата: Alessandro"устаревших" слов в произведении зашкаливало.
Этих персизмов и арабизмов и в татарском литературном языке дореволюционного периода было такое неимоверное количество, что простой народ тот «литературный» язык зачастую даже и не был в состоянии понять.

Фанис

Цитата: AlessandroВ крымскотатарском oquv yurtu - учебное заведение, В крымскотатарском oquv yurtu - учебное заведение, aliy oquv yurtu - высшее учебное заведение, orta oquv yurtu - среднее учебное заведение, universitet - университет, mektep - школа. Все довольны, никто не жалуется. oquv yurtu - высшее учебное заведение, orta oquv yurtu - среднее учебное заведение, universitet - университет, mektep - школа. Все довольны, никто не жалуется.
В татарском так же, только не aliy, а югары.

Alessandro

Цитата: Фанис от июня 15, 2009, 21:14
Этих персизмов и арабизмов и в татарском литературном языке дореволюционного периода было такое неимоверное количество, что простой народ тот «литературный» язык зачастую даже и не был в состоянии понять.
Нет, приближение литературного языка к народному разговорному - это совсем другое дело. Если небольшая прослойка утончённых интеллигентов употребляет одно слово, а весь остальной народ - другое, это естественно не нормально. Замена заимствований на реально присутствующие в народном языке слова - вполне понятный процесс. Но в Турции-то этим не ограничились. Там начали резать язык по живому, изгоняя из него столетиями использовавшиеся слова и придумывая неологизмы, которых до того не знал ни один турок. И продолжают этим заниматься и сегодня.  :donno:
Спасибо, что дочитали.

LOSTaz

Наш язык и турецкий это не одно и то же,тогда зачем вообще азербайджанский язык,пусть перейдем на арабский или фарси,состояние нашего языка плачевно,на не нём не выразить не одно сложное понятие,везде арабизмы.А вообще я хотель узнать мнение азербайджанцев,а не ддругих,ведь это наш язык и нам ршать что для него лучше а что нет)))Слва зонтик нету,автоблокировка неу,проигрыватель нету...
Я же не говорю как ТДК,какие-то суффиксы создавать и т.д.Всё должно быть просто и понятно,вы всё говорите о ТДК,но при этом забывая что и французский,и исландский,и хорватский и многие другие также проводят подобную политку.Она должна чтобы язык был не только инструментом общения,но и инструментом науки и т.д. :) :)
Продолжим список:
компьютер-bilgisayar
информация-bilgi(данное слово является синонимом bilik)

LOSTaz

Цитата: Фанис от июня 15, 2009, 18:11
Вообще все слова по-моему достаточно удачны. :)
Спасибо,слово школа можно как OXUL,и это не подражание английскому school,а императив(перевод на русский дословный-Читайся)

Alone Coder

IMHO если все носители языка X владеют языком Y, а наполнение языка X в целом исчерпывается письменными памятниками (в число которых входят грамматика и словарь), то поддержание языка X в живом состоянии - пустая трата времени и средств.

LOSTaz

Извините но я ничего не понял,в чём суть вашего высказывания???

злой

По-русски, например, тоже трудно разговаривать на философские и научные темы, не пользуясь заимствованиями. Также и в английском. В этом ничего нет плохого.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

LOSTaz


Alessandro

Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 21:41
Наш язык и турецкий это не одно и то же...
Так никто вроде и не говорил, что одно и тоже.

Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 21:41...состояние нашего языка плачевно,на не нём не выразить не одно сложное понятие...
Эм... Не хочу вас обидеть, но может быть это просто вы не достаточно хорошо знаете литературный азербайджанский язык?

Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 21:41...везде арабизмы.
Ну... Арабизмы - неотъемлемая часть азербайджанского языка. Что в этом плохого-то, я никак не пойму?

Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 21:41А вообще я хотель узнать мнение азербайджанцев,а не ддругих,ведь это наш язык и нам ршать что для него лучше а что нет)))
Что верно, то верно. Решать вам самим.

Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 21:41
Слва зонтик нету...
Э... Вы не шутите?! Как миллионы азербайджанцев называют зонтик?


Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 21:41
Я же не говорю как ТДК...
Говорить-то не говорите, но предлагаете делать ровно то же самое, что делает TDK - резать язык по живому.

Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 21:41...французский,и исландский,и хорватский и многие другие также проводят подобную политку.
Нет... Там стараются не допускать новых заимствований. Но там не изгоняют из языка слова, которые использовались столетиями, как это делает TDK.
Спасибо, что дочитали.

Alessandro

Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 22:09
Поверьте мне состояние азери хуже)))
Объясните, что значит в вашем понимании лучше и хуже. Вот английский язык, в котором германских корней заметно меньше половины, он по-вашему совсем-совсем плохой, или как?
Спасибо, что дочитали.

LOSTaz

Цитата: Alessandro от июня 15, 2009, 22:18
Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 22:09
Поверьте мне состояние азери хуже)))
Объясните, что значит в вашем понимании лучше и хуже. Вот английский язык, в котором германских корней заметно меньше половины, он по-вашему совсем-совсем плохой, или как?
ну его уже не изменить,так это синтез французского и англосакского.Зонтик у нас зонтик! :) :) :)а по крымскотатаррски как??Знание литературного более или менее владею,только это сплошные арабизмы и фарсизмы.Типа,Uzr isteyirem,Tesekkur edirem,Xudahafiz(хотя это мусульманское и его нужно оставить хотя уже никто не использует)

Фанис

Цитата: LOSTazПродолжим список:
компьютер-bilgisayar
информация-bilgi(данное слово является синонимом bilik)
Аналог слову компьютер в Татарстане уже довольно давно придумали - санак (от глагола сана- «считать»), коротковато конечно, но уже вроде привыкают постепенно. :)

LOSTaz

ТЯ призываю изменять не столько арабизмы,а сколько русизмы и другие иностранные,против арабизмов ничего не имею,но всё же у многих есть более легкие эквиваленты из тюркских корней.))))Арабизмы церковные надо оставить да и такие часто употребляемы как тесавир и т.д.А те которые гораздо реже употребляются надо старатся заменять.

LOSTaz

Цитата: Фанис от июня 15, 2009, 22:36
Цитата: AlessandroПродолжим список:
компьютер-bilgisayar
информация-bilgi(данное слово является синонимом bilik)
Аналог слову компьютер в Татарстане уже довольно давно придумали - санак (от глагола сана- «считать»), коротковато конечно, но уже вроде привыкают постепенно. :)
У нас это кувшин))

Alessandro

Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 22:33ну его уже не изменить,так это синтез французского и англосакского.
Вот... А азербайджанский - это язык, лексика которого представляет собой синтез тюркской, арабской и персидской. И это не хорошо и не плохо.

Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 22:37
против арабизмов ничего не имею,но всё же у многих есть более легкие эквиваленты из тюркских корней.))))
Если есть готовый и употребляемый народом эвивалент, то да. А если нет, то зачем выдумывать...
Вот слово oxul, к примеру, - это не азербайджанское слово, потому что его в азербайджанском языке нет, и никогда не было. А слово məktəb - это азербайджанское слово. Потому что его употребляют миллионы азербайджанцев уже несколько столетий. И какая разница, арабского оно происхождения или тюркского...

Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 22:33Зонтик у нас зонтик! :) :) :)а по крымскотатаррски как??
Однако... В досоветский период были ж зонтики, и как-то их называли. По-крымскотатарски как и по-турецки şemsiye.
Спасибо, что дочитали.

Фанис

«считать; считай» по-азербайджански saya- ?

Фанис

Да, мектеб можно и оставить. Мектеб - он и есть мектеб. :)

LOSTaz

Цитата: Alessandro от июня 15, 2009, 22:42
Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 22:33ну его уже не изменить,так это синтез французского и англосакского.
Вот... А азербайджанский - это язык, лексика которого представляет собой синтез тюркской, арабской и персидской. И это не хорошо и не плохо.

Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 22:37
против арабизмов ничего не имею,но всё же у многих есть более легкие эквиваленты из тюркских корней.))))
Если есть готовый и употребляемый народом эвивалент, то да. А если нет, то зачем выдумывать...
Вот слово oxul, к примеру, - это не азербайджанское слово, потому что его в азербайджанском языке нет, и никогда не было. А слово məktəb - это азербайджанское слово. Потому что его употребляют миллионы азербайджанцев уже несколько столетий. И какая разница, арабского оно происхождения или тюркского...

Цитата: LOSTaz от июня 15, 2009, 22:33Зонтик у нас зонтик! :) :) :)а по крымскотатаррски как??
Однако... В досоветский период были ж зонтики, и как-то их называли. По-крымскотатарски как и по-турецки şemsiye.
Я прверял по словарю,там написано zontik)))Слово охул есть,только это императив,правда звучащий глупо но всё-таки,когда сердишься на глючную аудио книгу можно сказать со злости" Охул даа"

LOSTaz

Цитата: Фанис от июня 15, 2009, 22:45
«считать; считай» по-азербайджански saya- ?
Сай(Считай),саймак(считать)

Фанис

Цитата: AlessandroВ турецком и крымском uzak/uzaq (= тат. озак) - это в первую очередь удалённый в пространстве.
Да, это слово обычно в тюркских оказывается означает «удалённый в пространстве».

cumano

Тема классная, у нас тоже стоит остро.
В азербайджанском вообще как ситуация с заимствованиями?
У нас с советских времен было море заимствований, а сейчас активно идет работа по переводу заимствований на казахский язык.
Хотелось бы узнать, как с этим в других, в первую очередь тюркских, странах.
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

LOSTaz

У нас никак.Вовсю используются русские((((

LOSTaz

попытки были создать Азербайджан Дил Гуруму,но из-за проблемы с документами не получилось...Вот я и решил создать такую тему,я стараюсь в реч использовать эти слова,мама смеется,а отец сердится,но ян несдаюсь

olga_maximenko

Цитата: Alessandro от июня 15, 2009, 22:42
были ж зонтики, и как-то их называли. По-крымскотатарски как и по-турецки şemsiye.

В азербайджанском языке есть слово çətir.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр