Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Лазня

Автор oveka, января 25, 2019, 00:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

oveka

Від "лазня" може її власник бути "лазебник" чи "лазебний"?
Це прізвище таке.

Wolliger Mensch

Цитата: oveka от января 25, 2019, 00:38
Від "лазня" може її власник бути "лазебник" чи "лазебний"?
Це прізвище таке.

А суффикс -#б- откуда вылупился?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Волод


Wolliger Mensch

Цитата: Волод от января 25, 2019, 11:34
:green: Куда пошлют лезть, там и лезьба.

Случаи «схлёстывания» разных словообразовательных рядов бывают, типа русск. суд → судебный, тогда как судный употребляется лишь в единственном контексте судного дня (хотя ещё пару веков назад значило просто «судебный»). При этом от судьбысудьбоносный. Но это исключения. Просто так, «на ровном месте» брать прилагательное из другого ряда — зачем?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Волод

 :green: Получается: Раз "лазебы" пошли лесом, то с дерева им уже не слезть?

Wolliger Mensch

Цитата: Волод от января 25, 2019, 11:59
:green: Получается: Раз "лазебы" пошли лесом, то с дерева им уже не слезть?

Интересно, где у вас ударение в этой форме. :pop:

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

Как по-украински банщик будет? Лазебник бы подошло.
W

Wolliger Mensch

Цитата: piton от января 25, 2019, 12:07
Как по-украински банщик будет? Лазебник бы подошло.

Что-то поисковик не знает таких примеров. А в словаре закономерное лазник.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

ЦитироватьФамилия Лазебний происходит от прозвища Лазбень, в основе которого лежит нарицательное «лазбен» - «кадушка с крышкой, которую используют в качестве сундука». Поэтому прозвище Лазебень мог получить либо мастер, делающий эти кадушки, либо скуповатый человек, стремящийся накопить как можно больше. Возможно, фамилия восходит к польскому слову laznia – «баня». В этом случае Лазебнем называли чистоплотного человека. Наконец, нельзя исключить, что прозвище связано с глаголом «лазать». Тогда оно могло указывать на характер, либо образ жизни предка.
Лазбень в українських словниках не знайшов.
Цитироватьлазбе́нь м. "кадушка с крышкой, служащая сундуком", курск., воронежск. (Даль). Первонач., возм., из языка бортников, где *лазьба= "вырезание сотов". От ла́зить; ср. польск. ɫaźbić "вырезать соты в ульях", ɫaźbień "скамейка, на которой сидят при вырезании сотов"; см. о последнем Бернекер 1, 697; аналогично Преобр. I, 429; Готьо, МSL 16, 278. Неприемлема точка зрения о заимствовании из лит. lazdìnis – прилаг. от lazdà "палка", вопреки Соболевскому (Bull. dе l᾽Асаd. Sс. dе Pbourg, 1911, стр. 1054); см. Брюкнер, KZ 45, 29.
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Польське значення дієслова, як розумію, розвинулося з сенсу проникати (лізти, залазити, залізати).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2


Лазеба = чарунка. Бо туди бджоли залазять.


Лазебник = бджоляр, а буквальніше "сотовик", "сотовник".

Виявляється існує Етимологічний словник українських прізвищ.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цікаво, що Лазеба також є формою імені Лазар :-) , яке народна етимологія потрактувала як "той, хто лазить". :-)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Ну да — лазарь, бегарь, прыгарь — ни чем не хуже пекаря.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Волод

Цитата: Wolliger Mensch от января 25, 2019, 12:05
Цитата: Волод от января 25, 2019, 11:59
:green: Получается: Раз "лазебы" пошли лесом, то с дерева им уже не слезть?

Интересно, где у вас ударение в этой форме. :pop:

Кто же  их "лазёб" знает?

oveka

Носіїв прізвища понад 1200. Схоже, що мали стосунок до бджолярства.

oveka

Цитата: DarkMax2 от января 25, 2019, 12:36
Лазеба = чарунка. Бо туди бджоли залазять.
Куди бджоли залазять - вічко, льоток. В чарунку мед кладуть, або вирощують бджіл чи матку. Здається такий розклад.
А як подивитися отой текст словника?

DarkMax2

Ірклієвський В. Етимологічний словник українських прізвищ. – Прізвищезнавство / Ірклієвський В. – Мюнхен : [б. в.], 1987.
Цитата: oveka от января 25, 2019, 18:08
Цитата: DarkMax2 от января 25, 2019, 12:36
Лазеба = чарунка. Бо туди бджоли залазять.
Куди бджоли залазять - вічко, льоток. В чарунку мед кладуть, або вирощують бджіл чи матку. Здається такий розклад.
А як подивитися отой текст словника?
Вони ж туди мед не телепатично доставляють.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Посилання на нього давно мертве, але він є в гугл-книжках. Тож можна подивитися конкретне прізвище.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

oveka

Дякую.
Вони прилітають до вулика, сідають на прилітну дошку, лізуть через льоток(вічко) і там на якійсь рамці(стільникові) в чарунку(комірку, чашечку; для матки - маточник) кладуть оте, що буде медом і т.д.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр