Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*İstanbul

Автор Nevik Xukxo, января 19, 2019, 10:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nevik Xukxo

С другой стороны, например, Истанбул вроде бы как-то хитро от Константинополя произошёл? :??? Так что, может и тут как-то так...

Turk07

Истанбул не от Констанинополя произошёл :),  это вообще невозможно, никакие лингво законы это не подтвердят.
И в османских документах до позднего средневековья его не редко называли Константиние. Короткое время в документах был и как Исламбул.
А от другой лексемы, есть несколько версий ни одна не сводится к названию Константинополь. Самая расспространенная версия, что "Ис стан полис" от греческой фразы внутренний город. Тоже не железная версия.

Istanbul
Turkish name of Constantinople; it developed in Turkish 16c. as a corruption of Greek phrase eis tan (ten) polin "in (or to) the city," which is how the local Greek population referred to it. Turkish folk etymology traces the name to Islam bol "plenty of Islam." Greek polis "city" has been adopted into Turkish as a place-name suffix -bolu.

Nevik Xukxo

Цитата: Turk07 от января 19, 2019, 10:23
Истанбул не от Констанинополя произошёл :),  это вообще невозможно, никакие лингво законы это не подтвердят.
Могут быть всё-таки странные упрощения топонимов. Например, какой такой лингвозакон разрешает Санкт-Петербургу стать в просторечии Питером? :(

Turk07

Цитата: Nevik Xukxo от января 19, 2019, 10:30
Цитата: Turk07 от января 19, 2019, 10:23
Истанбул не от Констанинополя произошёл :),  это вообще невозможно, никакие лингво законы это не подтвердят.
Могут быть всё-таки странные упрощения топонимов. Например, какой такой лингвозакон разрешает Санкт-Петербургу стать в просторечии Питером? :(
Санкт Петербург - > Петер Питер.
На счёт Стамбула смотрите оф версию.

Agabazar

Цитата: Nevik Xukxo от января 19, 2019, 10:30
Цитата: Turk07 от января 19, 2019, 10:23
Истанбул не от Констанинополя произошёл :),  это вообще невозможно, никакие лингво законы это не подтвердят.
Могут быть всё-таки странные упрощения топонимов. Например, какой такой лингвозакон разрешает Санкт-Петербургу стать в просторечии Питером? :(

Могу привести такой пример.  Имя Варфоломей в чувашском просторечии Хăмпи.  Не знаю как это обосновывается фонетически.  Скорей всего, для объяснения  одной фонетикой не обойтись.  Тут ещё, вероятно,  ассоциация с какими-то  дохристианскими  именами.

Или вот еще: Нижгар — татарское название Нижнего Новгорода....

Agabazar

Цитата: Turk07 от января 19, 2019, 10:46
Цитата: Nevik Xukxo от января 19, 2019, 10:30
Цитата: Turk07 от января 19, 2019, 10:23
Истанбул не от Констанинополя произошёл :),  это вообще невозможно, никакие лингво законы это не подтвердят.
Могут быть всё-таки странные упрощения топонимов. Например, какой такой лингвозакон разрешает Санкт-Петербургу стать в просторечии Питером? :(
Санкт Петербург - > Петер Питер.
На счёт Стамбула смотрите оф версию.

То, что при адаптации убрали Санкт- и -бург — это не совсем фонетика.  Тут действовали и другие соображения. (Питером называют также Петропавловск-Камчатский)

TestamentumTartarum

По-моему, могло быть так: Варфоломей > *Вăрхвăлăми (не заметил частотности в перед ă для чувашского) > *Пăрхпăми > *Пăрхăмпи > *Пăхăмпи > *Пхăмпи > Хăмпи
Возможно, что на него действовали еще фонетически законы среднечувашского - судя по "истертости" антропоним заимствован давненько;
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

bvs

Цитата: Agabazar от января 19, 2019, 17:08
Или вот еще: Нижгар — татарское название Нижнего Новгорода....
Кар по-удмуртски и коми город. Ср. Ижкар, Кудымкар, Сыктывкар.

Libo

Цитата: Nevik Xukxo от января 19, 2019, 10:30
Могут быть всё-таки странные упрощения топонимов. Например, какой такой лингвозакон разрешает Санкт-Петербургу стать в просторечии Питером? :(

Я читал, что Питер - это не от Санкт-Петербург, а от Санкт-Питербурх: https://arzamas.academy/materials/633

16 (27) мая 1703 года на Заячьем острове основали крепость. Вопреки легендам, никакого официального имени ей в тот день не дали. Судя по «Журналу, или Поденной записке Петра Великого», сам царь при этом даже не присутствовал. Только в Петров день, 29 июня, там же заложили церковь, и тогда крепость получила название по имени своего небесного покровителя. 30 июня царь оставил пометку на письме, которое получил от боярина Тихона Стрешнева: «Принята с почты в Санкт-Петербурхе», на следующий день он сам писал: «Из Санкт-Питербурха», а 7 июля: «Из новой крепости Питербурга». Писать название то слитно, то раздельно, то с «е», то с «и», то с «х», то с «г» продолжали еще не один десяток лет. Петр I чаще всего писал на голландский манер: Санкт-Питербурх, что и принято считать первым именем города.

Turk07

Цитата: mjora от января 19, 2019, 21:42
Ахыска < Ахалцихе
Истанбул < Константинополь.
Тут всё предельно ясно и давно исследовано . Иначе не могли турки на свой  лад назвать Ахалцихе Ахыска при этом не имеющим   общего с Ахали+цихе  :)
Там же есть с.Схвилиси которое у турков и армян называют Суфлис .
Цурцкаби - Сускаб и т.д.
Вы же лингво форуме :), ладно ещё как то за уши притянуть связь Ахыска с Ахалкалаки или Ахалцых, но Константинополь и Истанбул это два слова не связаны. Академ версия их не связывает.

mjora

Турец. Истанбул вполне возводится к Константинополь . Допустим не так . Тогда как турок выговорит это название учитывая кучу неоспоримых примеров :Триполис > Тиреболу , Керасунт > Гиресун , Адрианополь >Эдирне и т.д.
Согласно правилам тур. фонетики Константинополь или Конста(нти)нополь должен перейти в Кынстанболу  т.е. явно созвучный со Истанбул или (см.груз. Стамболи).
Также Ахалкалаки в турецкий период именовался Ахилкелек . Может и тут Ахил не от Ахали ?)
Поэтому Ахалцихе на турецкий лад будет звучать *Ахылсике >Ахыска  .

Turk07

Я уже выше привёл академ версию образования слова Истанбул, не от Констанинополя, а от греческого выражения "внутренний город", она не железно убедительна, но ближе к здравому смыслу.
Мжора, вообще не убедительно.
С Трабзон, Гиресун, Синоп, Измир, Измит все объяснимо через правила фонетических переходов и других лингвистических правил присущих тюркским, со словом Ахыска проблемы. Источник для него не Ахалкалаки или Ахалцых.

mjora

А Эдирне  также объяснимо ?)
Не может отдельная от греческой формы название так похожим быть на оригинал .

Red Khan

Цитата: mjora от января 20, 2019, 15:36
А Эдирне  также объяснимо ?)
Не может отдельная от греческой формы название так похожим быть на оригинал .
А что с ним не так? Адрианополь - Эдирне, вполне объяснимо.

Iskandar

Какой "внутренний"?
εις την Пόλη 'в город'

Agabazar

Цитата: Red Khan от января 20, 2019, 15:38
Цитата: mjora от января 20, 2019, 15:36
А Эдирне  также объяснимо ?)
Не может отдельная от греческой формы название так похожим быть на оригинал .
А что с ним не так? Адрианополь - Эдирне, вполне объяснимо.
Одрин — у славян. Адриан ~ Одрин ~ Эдирне.  Любопытное сравнение: город Ядрин в Чувашской республике, на Суре. В чувашском Етĕрне, которое первично. 

TestamentumTartarum

У Нишаньяна:
~ Yun stin póli στην πόλι  < Yun eis tin póli εισ την πόλι şehir içi, iç şehir, Galata'ya kıyasla İstanbul'un sur içi bölümüne verilen ad § Yun eís είς iç + Yun i pólis ἡ πόλις şehir, özellikle Konstantin kenti, İstanbul
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Nevik Xukxo


bvs

По мнению Нишаньяна,  εισ την πόλι значит "внутренний город", а εισ - "внутренний, внутренняя часть".

TestamentumTartarum

Цитата: Nevik Xukxo от января 20, 2019, 16:52
Цитата: TestamentumTartarum от января 20, 2019, 16:49
У Нишаньяна:
Переведите для неполитглотствующих. ::)
~ греч. stin póli (στην πόλι) < греч. eis tin póli (εισ την πόλι) внутренняя часть города, внутренний город -название, данное внутренней части Стамбула по сравнению с Галатой § греч. eís (είς) внутренний + греч. i pólis (ἡ πόλις) город (собственно город Константина, Стамбул).
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Bhudh

И на каком же это греческом εις это "внутренний"?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Red Khan

Цитата: Bhudh от января 20, 2019, 17:26
И на каком же это греческом εις это "внутренний"?
Средневековом византийском? А как оно переводится? Просто там возможно просто такой перевод. TestamentumTartarum упустил, что так называли часть города внутри стен (видимо позразумеваются Феодосиевы), в сравнении с Галатой которая ими огорожена не была.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Red Khan

Цитата: Bhudh от января 20, 2019, 17:26
εις
Если пройтись по этой ссылке, то там есть "Greek words prefixed with εισ-", а дальше
ЦитироватьMorphologically, from εισ- ("in") +‎ ακούω ("listen").
ЦитироватьMorphologically, from εισ- ("in") +‎ ρέω ("flow").
ЦитироватьMorphologically, from εισ- ("in") +‎ ροή ("flowing").

Red Khan

Цитата: Bhudh от января 20, 2019, 21:08
Цитата: Red Khan от января 20, 2019, 21:04А как оно переводится?
Просто в.
Значит "в (стенах) города". Просто на турецкий понятнее всего перевести это как "sur içi" (внутри стен), агглютинативный же язык, не может в предлоги.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр