Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Новогодняя тема

Автор TestamentumTartarum, декабря 31, 2018, 19:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TestamentumTartarum

Не очень понимаю семантику поздравления с Новым годом в некоторых тюркских: буквально перевод будет "С вашими новыми годами!" (усредн. Jangy jylyngyzlar bilen ) - почему так?!!
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

joodat

Цитата: TestamentumTartarum от декабря 31, 2018, 19:29
Не очень понимаю семантику поздравления с Новым годом в некоторых тюркских: буквально перевод будет "С вашими новыми годами!" (усредн. Jangy jylyngyzlar bilen ) - почему так?!!
В кыргызском просто Жаңы жылыңыз менен! (С вашим Новым Годом)

RockyRaccoon

Цитата: joodat от января  3, 2019, 07:07
Цитата: TestamentumTartarum от декабря 31, 2018, 19:29
Не очень понимаю семантику поздравления с Новым годом в некоторых тюркских: буквально перевод будет "С вашими новыми годами!" (усредн. Jangy jylyngyzlar bilen ) - почему так?!!
В кыргызском просто Жаңы жылыңыз менен! (С вашим Новым Годом)
А в казахском - просто Жаңа жылыңызбен!

jvarg

Вспомнилось в тему:

Приезжает Дима Билан на гастроли в Ташкент в декабре. Выходит из аэропорта, там огромный баннер: "Yangi Il Bilan".

Ну, Дима польщен.

Приезжает в гостиницу, там тоже надпись: "Yangi Il Bilan". Ну, Дима вообще засмущался.

Выезжают на машине к месту выступления. Дима видит, что по всему городу светящиеся надписи: "Yangi Il Bilan".

Ну, Дима и говорит организаторам: "Нет, мне конечно приятно, но, все-таки, вы как-то переборщили с рекламой моих концертов".

Ему отвечают: "Так "Yangi Il Bilan" - это просто "С новым годом". 
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

TestamentumTartarum

Я о таком:

Жаңы жылыңыздар менен!


Жаңа жылдарыңызбен!

В прошлом году встречал фото баннера на каком-то новогоднем концерте в Казахстане - там была близкая к киргизскому надпись, вроде бы:
Жаңа жылыңыздар мен(ен)!

Сгобственно я тему создал, вспомнив тут надпись и то, что сам я поздравляю иначе: Яңа Ел белән!
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


jvarg

Цитата: RockyRaccoon от января  3, 2019, 14:56
(Это быль?)
Думаю, байка. Ну, может он в Ташкенте и выступал, может и поначалу путаница была, но ему бы явно сразу смысл надписей перевели.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

sail

Для одного человека - жаңа жылыңызбен
Для двух и более - жаңа жылдарыңызбен

Поздравление "с чем-то" в тюркских обсуждалось здесь:
Татарский язык

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр