Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как вы поймёте такое предложение

Автор TestamentumTartarum, августа 4, 2018, 12:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TestamentumTartarum

Как вы поняли данное предложение (на русском):
Безнең авылга кешеләр нәрсә белән  килгәннәр?
На усредненнокипчакском:
Биздин айылга/аулга кишилер нерсе менен келгендер?
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

sail

По мне, пропущено слово бер (бiр) перед нәрсе.
В наш аул люди пришли по какому-то вопросу.

TestamentumTartarum

Цитата: sail от августа  4, 2018, 13:30
По мне, пропущено слово бер (бiр) перед нәрсе.
В наш аул люди пришли по какому-то вопросу.
Нет. Именно в таком виде. Подождём ещё варианты перевода. Потом скажу которых из них правильный.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

short

В наш аул с чем пришли люди? Я пойму, что имеется ввиду какая-нибудь новость).

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

short

Вообще вырвано из контекста, можно по разному понимать и будет правильно.

joodat

1.Пришли ли в наше село люди с чем-то?
2. Возможно в наш аул люди пришли с чем-то.

TestamentumTartarum

Цитата: short от августа  4, 2018, 22:53
Вообще вырвано из контекста, можно по разному понимать и будет правильно.
В примере не было контекста.
Действительно понимать можно по-разному.
Однако, для меня были удивительными такие варианты ответа:
В наш аул люди пришли по какому-то вопросу.
В наш аул с чем пришли люди? Я пойму, что имеется ввиду какая-нибудь новость).

То есть про новость я бы воспринял
в последнюю очередь, бо мне нужна интонация или хотя бы более экспрессивное построение фразы, использование междометий может быть ещё.

Странным оказалось, что казахоязычные пользователи не разглядели похожую конструкцию, видимо из-за того, что в казахском послеслог менен превратился в показатель падежа -мен/-пен/итд.

Правильным вариантом ответа было:
Ат белән. - На лошадях.

Я не знаю, толи в этой конструкции проявляется инновация: значение инструменталиса развилось на семантике "с", как в английском у with, а в казахском у -мен/-пен (хотя тут казахский наверное не может быть аналогией, бо это тот же белән; хотя нет, всё-таки может - он уже оформлен явно, как творительный падеж), либо же проявляется архаика - ибо белән это образование от древнего инструментального падежа.

P.S. Я бы ещё понял это предложение сходу так:
С какими (материальными ) вещами они прибыли в аул?
P.P.S. Последним вариантом для меня были бы нематериальные в порядке очевидности:
1.С какими делами приехали в наш аул?
2. С чем, с какими новостями прибыли в наш аул?
Но по-моему эти два примера имеют под собой влияние русской речи.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Awwal12

Цитата: TestamentumTartarum от августа  5, 2018, 07:48
Я не знаю, толи в этой конструкции проявляется инновация: значение инструменталиса развилось на семантике "с", как в английском у with
В чувашском инструменталис на -па/-пе одновременно выступает как собственно инструменталис, комитатив и пролатив. И мне кажется, что хоть где-то тут да покопался русский...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

short

Цитата: TestamentumTartarum от августа  5, 2018, 07:48То есть про новость я бы воспринял
в последнюю очередь, бо мне нужна интонация или хотя бы более экспрессивное построение фразы, использование междометий может быть ещё.
я как в первую очередь подумал на новость или другое нематериальное, как раз из-за отсутствия вспомогательных элементов в предложении.

saidam

Цитата: TestamentumTartarum от августа  4, 2018, 12:54
Как вы поняли данное предложение (на русском):
Безнең авылга кешеләр нәрсә белән  килгәннәр?
На усредненнокипчакском:
Биздин айылга/аулга кишилер нерсе менен келгендер?

Нижнее предложение более понятно. Всё понятно, кроме слова "нерсе". "В нашу деревню люди ... с приходят/пришли".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр