Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

изба

Автор Антиромантик, апреля 30, 2009, 15:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Антиромантик

В последнее время что-то продвинулось в исследовании сего слова? Ибо что латинская, что германская этимологии неудовлетворительны.

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Антиромантик от апреля 30, 2009, 15:47
Ибо что латинская, что германская этимологии неудовлетворительны.

???
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Антиромантик

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 15:52
Цитата: Антиромантик от апреля 30, 2009, 15:47
Ибо что латинская, что германская этимологии неудовлетворительны.

???
Этимология из германского не объясняет jь-, вдовесок ожидалось бы ударение на ъ в соответствии со *stubo.
Этимология из латинского тем более неудовлетворительна: латинское ū однозначно не давало ъ, не говоря уже про e и f, откуда ну никак не могут идти jь и b. Ожидается **(j)estypa.

Rōmānus

Цитата: Антиромантик от апреля 30, 2009, 16:00
Этимология из германского не объясняет jь-

Давайте вместе угадаем, откуда эстонское слово tuba (< *stuba) и лат. слово istaba?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Алексей Гринь

Кстати, а почему германское шепелявое s славяне на сим этапе воспринимали как s, а не как š?
肏! Τίς πέπορδε;

Rōmānus

Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2009, 16:21
Кстати, а почему германское шепелявое s славяне на сим этапе воспринимали как s, а не как š?

Вполне очевидно, что оно ошепелявилось довольно поздно, так как уплывшие в Англию саксонцы увезли с собой обыкновенное "с". Ср. schlau и slow
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Алексей Гринь

Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 16:29
Вполне очевидно, что оно ошепелявилось довольно поздно, так как уплывшие в Англию саксонцы увезли с собой обыкновенное "с". Ср. schlau и slow
расшепелявилось
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Антиромантик от апреля 30, 2009, 16:00
Этимология из латинского тем более неудовлетворительна: латинское ū однозначно не давало ъ, не говоря уже про e и f, откуда ну никак не могут идти jь и b. Ожидается **(j)estypa.

У вас очевидное непонимание латинского этимона.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Антиромантик

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 17:19
Цитата: Антиромантик от апреля 30, 2009, 16:00
Этимология из латинского тем более неудовлетворительна: латинское ū однозначно не давало ъ, не говоря уже про e и f, откуда ну никак не могут идти jь и b. Ожидается **(j)estypa.

У вас очевидное непонимание латинского этимона.
???
extūfa

Алексей Гринь

Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 17:19
Пруфлинк?

«Введение в германскую филологию» имеет такой пассаж:
ЦитироватьВ древневерхнемецких памятниках буква s обозначала исконно германское (шепелявое) [s], тогда как буква (в лом искать уникод) обозначала «свистящее» [s], возникшее в результате второго передвижения согласных

Можно понимать двояко... :donno:
То ли германское s — шепелявое, то ли исконному германскому s соответствует шепелявый вариант в д.-в.-нем.
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Антиромантик от апреля 30, 2009, 17:20
???
extūfa

Из-за того, что ром. *stūfa не засвидетельствовано, не ясно насколько можно предполагать контаминацию двух этимонов славянского слова — романского и германского. Само же явление контаминации этимологических дублетов типологически возможное и известное в истории языков.

Кстати, насчет невозможности восхождения *ьst- к лат. ext- вы не правы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 16:19
Давайте вместе угадаем, откуда эстонское слово tuba (< *stuba) и лат. слово istaba?

Из древнерусского.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Wolliger Mensch

Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 17:19
Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2009, 16:51
расшепелявилось

Пруфлинк?

(Какое же идиотское это слово.)

В чешском и польском германские слова s, z передаются через /ш/, /ж/, — а, ведь, именно саксонцы ближе всего к ним живут.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 17:50
В чешском и польском германские слова s, z передаются через /ш/, /ж/, — а, ведь, именно саксонцы ближе всего к ним живут.

Не "германские", а немецкие. Если бы "германское" s было бы шепелявым, то его рефлексом в финском был бы h (как случилось с балтийскими š, ž), а не наблюдаемое s. тема не раскрыта

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 17:51
И?

Ага!
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

temp1ar

эст. tuba 100% из нижненемецкого - могу это сказать

Rōmānus

Цитата: temp1ar от апреля 30, 2009, 18:01
эст. tuba 100% из нижненемецкого - могу это сказать

Я как бы знаю, а Воллигер (очевидно) - нет
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Алексей Гринь

Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 18:11
Я как бы знаю
Тут и знать не надо — не могли же фины у аллеманов это слово заимствовать.

Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 17:59
Не "германские", а немецкие. Если бы "германское" s было бы шепелявым, то его рефлексом в финском был бы h (как случилось с балтийскими š, ž), а не наблюдаемое s. тема не раскрыта
м.б. заимствования делались в разное время, поэтому и рефлексы разные?
肏! Τίς πέπορδε;

Rōmānus

Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2009, 18:15
Тут и знать не надо — не могли же фины у аллеманов это слово заимствовать.

См. "версию" Воллигера о заимствовании из "древнерусского" выше. :o

Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2009, 18:15
м.б. заимствования делались в разное время, поэтому и рефлексы разные?

Поэтому я спросил - где доказательства того, что именно германское (а не, скажеи, верхненемецкое) s было шепелявым. Насколько мне известно, оно в нижненемецком и сейчас не шепелявое (как и у голландцев)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Алексей Гринь

Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 18:18
Поэтому я спросил - где доказательства того, что именно германское (а не, скажеи, верхненемецкое) s было шепелявым.

Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 17:59
Если бы "германское" s было бы шепелявым, то его рефлексом в финском был бы h (как случилось с балтийскими š, ž), а не наблюдаемое s

всё-таки s и š — разные вещи
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 17:59
Не "германские", а немецкие.

А немецкий не германский?

Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 17:59
Если бы "германское" s было бы шепелявым, то его рефлексом в финском был бы h (как случилось с балтийскими š, ž), а не наблюдаемое s. тема не раскрыта

Вы с чем спорите?

Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 17:59
Ага!

Обращайтесь к Фасмеру.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 18:34
А немецкий не германский?

Урок логики (из учебника Даркстара):

Часть не есть целое. Пример: немецкий язык - германский, но не каждый германский есть немецкий

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 18:34
Обращайтесь к Фасмеру.

А зачем он мне, если происхождение эстонского tuba от нем. Stube более чем прозрачно, а из славянской *исътъба не выводится

Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2009, 18:33
всё-таки s и š — разные вещи

Вот именно. Поэтому шепелявость германского s не доказана
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр