Невозможность [s] в абсолютном начале испанского слова. Откуда?

Автор Тася, марта 30, 2009, 17:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ванько

Цитата: Чугуний от марта 30, 2009, 20:06
Это же правило справедливо и для разговорного персидского, разве нет?
татарское ышкаф, ыстанса,  ыстена,   эскәмия...

протетический гласный перед сочетанием согласных, которое не принято в том или ином языке или нарушает его фонетические законы есть фонетическая универсаль


В испанском есть запрет на sС-, в татарcком запрет на ССV  и т.д.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Rōmānus

Цитата: "Ванько Кацап" от
В испанском есть запрет на

Масло масляное :down: Мы как бы заметили "запрет", но учитывая, что в латыни его нет - ситуация совсем не тривиальна. А как у басков с этим?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Хворост

Цитата: Чугуний от марта 30, 2009, 20:06
Цитата: Vesle Anne от марта 30, 2009, 18:16
Roman, думаю речь как раз о том, что в начале слова если после s идет согласный, то испанцы не могут его так произнести. Вот и получается у них Эстрабон, Эскотт и т.д.
Это же правило справедливо и для разговорного персидского, разве нет?
AFAIK, "стакан" по-персидски estakan.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Тася

Цитата: Vesle Anne от марта 30, 2009, 18:16
Roman, думаю речь как раз о том, что в начале слова если после s идет согласный, то испанцы не могут его так произнести.

   Да, спасибо большое, что заметили и уточнили мой вопрос. :) Это очень важное замечание с вашей стороны!  :yes: А имела я в виду как раз такие слова, где S - первый звук в группе согласных.
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

Цитата: Roman от марта 30, 2009, 18:19
Ааа, то есть мы о esperanza и т.д.? Но это явление не только испанского, но и французского (espérer, Écosse), так что здесь вопрос шире, чем просто испанский. А как в итальянском?

  Ни в коем случае не спорю, что он может быть действительно шире. Просто  я не изучала пока других романских языков, кроме испанского, а в последнем это явление наблюдается. Поэтому-то и спросила про испанский. :)

Цитата: Чайник777 от марта 30, 2009, 19:54
Кстати, эта же черта часто используется в американских фильмах и т.п. для передачи именно итальянского акцента.
Ой, как же всё это интересно!  ;up: А почему именно итальянского, коли подобное характерно и для французского, испанского? Потому что в последних двух есть и иные  ярко выраженные черты?
* Где единение, там и победа. Публий.

Ванько

Хе хе, Роман, ну вы таки смешной! Я же говорю не про латынь, а про испанский. В каждом языке есть та или иная фонологическая система, в этой системе есть определенные ограничения на сочетания звуков. В русском, например, нельзя произнести одновременно "твердый согласный + и". Это не означает в принципе, что невозможно "хомо сапиенсу" так  произнести, а то что в русском нельзя. В латыни не было к примеру такого ограничения на sC-, в испанском появилось. Почему? Ну уж не знаю. А почему во французском есть носовые, а в итальянском они так и не развились? А все "ненормальности" испанского к баскам относить, это ужо как-то не оригинально.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Iskandar

Цитата: "Ванько Кацап" от
В латыни не было к примеру такого ограничения на sC-, в испанском появилось. Почему? Ну уж не знаю.

под влиянием арабского?

Rōmānus

Цитата: "Ванько Кацап" от
Хе хе, Роман, ну вы таки смешной! Я же говорю не про латынь, а про испанский.

А испанский на Землю марсиане принесли, или он из латыни развился? Это вы смешной, что не понимаете сути моего вопроса.

Цитата: "Ванько Кацап" от
все "ненормальности" испанского к баскам относить, это ужо как-то не оригинально.

Предложите ОРИГИНАЛЬНОЕ объяснение, делов-то? Критиковать каждый умеет, а вот конструктивно дискутировать не каждому дано ;)

Цитата: "Iskandar" от
под влиянием арабского?

Я тоже так подумал сначала, но учитывая, что явление присуще и французскому и итальянскому - поверить в "арабскую" версию сложно :donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Ванько

Цитата: Roman от марта 31, 2009, 18:06
Я тоже так подумал сначала, но учитывая, что явление присуще и французскому и итальянскому - поверить в "арабскую" версию сложно :donno:
Ирландцы Кельты, кельты и еще раз кельты! ;)
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Rōmānus

Цитата: "Ванько Кацап" от
Кельты, кельты и еще раз кельты

Нет у кельтов такого явления, это раз. А два - в Италии отродясь никаких кельтов не было :P
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Iskandar

Цитата: "Roman" от
А два - в Италии отродясь никаких кельтов не было :P

Ну в Падуйской долине вроде ещё как были  :scl:

Ванько

Кто нибудь умеет гадать? Пожалуйста ,погадайте от какого языка произошло это явление в испанском, и мы вам поверим на слово  ;)
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Хворост

Цитата: Ванько Кацап от марта 31, 2009, 18:25
Кто нибудь умеет гадать? Пожалуйста ,погадайте от какого языка произошло это явление в испанском, и мы вам поверим на слово  ;)
А чаго там гадать. Ни от какого.
Если не ошибаюсь, в среднеперсидском начальные сочетания согласных были разрешены, а в современном нет.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Ванько

Цитата: Hworost от марта 31, 2009, 18:30
А чаго там гадать. Ни от какого.
Если не ошибаюсь, в среднеперсидском начальные сочетания согласных были разрешены, а в современном нет.
Во во, я и говорю, что это естественное развитие романских языков, не обязательно влияние другого языка
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Ванько

Цитата: Тася от марта 31, 2009, 15:53
Цитата: Чайник777 от марта 30, 2009, 19:54
Кстати, эта же черта часто используется в американских фильмах и т.п. для передачи именно итальянского акцента.
Ой, как же всё это интересно!  ;up: А почему именно итальянского, коли подобное характерно и для французского, испанского? Потому что в последних двух есть и иные  ярко выраженные черты?
Поверим википедии?
http://en.wikipedia.org/wiki/Prosthesis_(linguistics)
ЦитироватьJames L. Barker writes:[5]: "If an Arab, an East Indian, a Frenchman, Spaniard, or Italian is given the following sentence to read: I want to speak Spanish, he reads it in the following manner: I want to speak (i)/(e)Spanish. In this case there is no 'parasitic' i or e before sp of speak, but there is before sp in Spanish".
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Квас

Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2009, 18:20
Цитата: Roman от марта 30, 2009, 18:19
Ааа, то есть мы о esperanza и т.д.? Но это явление не только испанского, но и французского (espérer, Écosse), так что здесь вопрос шире, чем просто испанский. А как в итальянском?

И в итальянском: in iscuola.

Как же так? В итальянском словаре куча слов на sC (и "школа", насколько знаю, - scuola). Даже специальное название для такого сочетания: "s impura". Артикли особые: lo, gli. Эта протетическая i в диалектах, что ли, появляется?
Пишите письма! :)

Тася

Так-то, если посмотреть, диалекты  прибегают к протетическим гласным при стечении согласных иногда.
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

* Где единение, там и победа. Публий.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр