Вопросы по процессу изучения фарси: прошу поделиться опытом!

Автор Wellenbrecher, июля 30, 2015, 18:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wellenbrecher

Добрый вечер, форумчане! Пишу, чтобы получить кое-какие рекомендации по изучению персидского - в первую очередь, наверное, даже не от носителей какого-либо из его диалектов (знаю, что здесь такие есть), а от тех, кто учил его с нуля.
Поскольку ОВЯ (осн. вост. язык) у меня в институте был арабский и владею я им очень даже сносно, на фарси я облизывался давно, но подступался к нему эпизодически, и соответственно, безрезультатно. Ещё года четыре назад ходил на курсы, где занимались по Овчинниковой (самый ужасный учебник по языку, какой я только видел), и я успел узнать слова "губка для доски" и "космонавт", прежде чем группа распалась. Потом был долгий перерыв, пока год назад я сам не прошёл во время отпуска учебник Иванова для 1 курса (он мне показался лучше Овч., но оставил много вопросов). После этого я стал заниматься с преподавателем 1 на 1, и я захотел вместо прохождения тех же учебников просто брать статьи с ирна.ир и вместе их разбирать - надеялся, что арабский поможет с общим пониманием, а грамматику мне она будет объяснять попутно (да и, в общем-то, систему спряжения я уже знал из Иванова; я не знал, как она работает вживую). Худо-бедно за год мы одолели несколько десятков статей, и многое стало понятнее, хотя в статьях с ирны встречались такие обороты, что и моя преподавательница разобрать их не могла.
Сейчас так получилось, что у меня есть возможность сидеть дома до сентября, и я этим воспользовался, чтобы приналечь на фарси. Пока делаю упор на пассивное понимание. Детально разбираю статьи, что прошёл на курсах за год (раньше времени не было усвоить лексику из них), каждый день смотрю новости на фарси по тарелке (ВВС). Чувствую, что понимание быстро улучшается. Сейчас беру ещё отдельные уроки из "Тематического словаря" Али Бейги: там дана употребимая лексика сразу в предложениях. Ещё для меня очень полезным оказался канал realdevelop на ютьюбе: там всего 15 роликов с полезными фразами из разных областей и их переводом на русский, но из них я лучше увидел, как работает грамматика, и смог взять сразу готовые конструкции. Вот именно в связи с этим курсом хочу задать вопрос: не знает ли кто-нибудь, кто учил персидский, где найти ещё что-то подобное? Где бы материал выдавался готовыми, применимыми в жизни фразами (не от Ильи Франка) с переводом? И можете ли посоветовать какие-нибудь ещё материалы, которые оказались полезными вам и помогли довести язык до достойного уровня?
Я знаю про курс Асгара Сабери, но там уже сугубо разговорный диалект, а мне бы для начала новостной тематикой овладеть, чтоб понимать персидскую фусху и суметь её же повторить.
Всем, кто одолеет простыню и поможет советом, заранее спасибо!

Tufon

Для начала необходимо понять: чего пытаетесь добиться? Если речь идет о знании персидского языка (чтение, перевод, общение) на более глубоком уровне, то сначала просто возьмите любой учебник российских авторов. Их полно. Знание арабского очень поможет. Мне кажется, что не зная языковых основ и основных грамматических правил, трудно сразу окунаться в неизвестный язык, начиная чисто с понимания разговора.

Centum Satәm

Интересно, у иранцев нет в плане очистить фарси от арабизмов, как в свое время при Ататюрке очистили турецкий? :smoke:
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

bvs

Цитата: Centum Satәm от октября 14, 2015, 16:31
у иранцев нет в плане очистить фарси от арабизмов, как в свое время при Ататюрке очистили турецкий?
При шахе чистили.

Tufon

У них есть такие попытки. Существует целый ряд документов Института языка и литературы Ирана, где прописываются те или иные правила организации терминов и замены ряда слов арабского происхождения персидскими. Однако арабизмы настолько глубоко вошли в язык, что пока что попытки коренной чистки от арабизмов носят точечный характер.

Ömer

Наверняка знаете, но все же:

euronews.com дает свои новости на нескольких языках в формате видео+текст, в том числе на фарси.
ya herro, ya merro

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр