Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарча

Автор _Swetlana, июня 28, 2015, 09:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

В словаре Сафиуллиной то ли опечатка, то ли что. Собственно, этот вопрос меня давно интересовал, где ставить ударение на вопросительных местоимениях, если они субстантивированы и употребляются в утвердительном предложении.
В слове нәрсә у словаре Сафиуллиной оба раза ударение на первом слоге.
А в лингвословаре:
Нәрсә [нә́рсә] -
(мест. вопр.)
1. что. 
...
(сущ.)
Нәрсә [нәрсә́]
1. предмет, вещь; особа.
 
🐇

Red Khan

Я бы сказал так:
Цитата: _Swetlana от июля  3, 2015, 14:23
2) Сюда заходить нельзя, здесь опасно. – Моңа барып керү ярамый, монда куркыныч.
Монда керергә ярамый, монда куркыныч.

Цитата: _Swetlana от июля  3, 2015, 14:23
5) Берите пример с тех, а не с этих. - Тегеләрне үрнәк итеп алыгыз, боларны түгел.
Үрнәк кебек алыгыз вроде бы.


Цитата: _Swetlana от июля  3, 2015, 14:23
6) Вы об этом спрашивали? – Сез моның турында сорадыгызмы?
Зависит от того, на что что хотите спросить. Если "Вы об этом спрашивали?", то тогда верно, а если "Вы об этом спрашивали?" Сез моның турындамы сорадыгыз?

Цитата: _Swetlana от июля  3, 2015, 14:23
8) Этот подарок от тех или от этих? – Бу бүлек шулардан яки шушыларданмы?
Бу бүлек тегеләрдәнме боларданмы?

Red Khan

Цитата: _Swetlana от июля 18, 2015, 17:41
Ханыч, в твоём лингвословаре опечаточка.
в статье "Нәрсә":
Кеше күңелле гаҗәп нәрсә - человеческая душа - это удивительная вещь!
Там у них довольно много опечаток, не только в татарском.

Цитата: _Swetlana от июля 18, 2015, 18:15
В словаре Сафиуллиной то опечатка, то ли что. Собственно, этот вопрос меня давно интересовал, где ставить ударение на вопросительных местоимениях, если они субстантивированы и употребляются в утвердительном предложении.
В слове нәрсә у словаре Сафиуллиной оба раза ударение на первом слоге.
А в лингвословаре:
Нәрсә [нә́рсә] -
(мест. вопр.)
1. что. 
...
(сущ.)
Нәрсә [нәрсә́]
1. предмет, вещь; особа.

Никогда не слышал ударение на первый слог в этом слове.

_Swetlana

ЦитироватьНикогда не слышал ударение на первый слог в этом слове.
И на форво такого произношения нет.

Сёдни встречаю на лестнице Аню-соседку, которая точно под нами уже лет 30 живёт. Она меня немного постарше, но всю жизнь со мной, как учитель с ребёнком разговаривает ;D Собственно, она и была учительницей.
Вот Аня меня спрашивает, продолжаю ли я заниматься татарским. Я грю - каждый день занимаюсь, только не говорю вообще, я стесняюсь. Аня мне грит: у меня тоже никакого произношения нет, мы без бабушки жили, а бабушка с дедушкой у нас были раскулаченные. В то время мы были нацмены, вот и имена у нас у всех русские, и по-татарски стыдились говорить. А знаешь, как моё настоящее имя? Әминә. По-татарски я тоже совсем не говорю, ну, разве что с абыстайками немножко. Ну, скажи мне что-нибудь.
Я грю: исәнмесез, хәерле көн, хәлләрегез ничек... акча бармы? Аня смеётся: акча юк. Я указываю на сумку и спрашиваю: бу нӘрсә? Вот тут Әминә апа на меня глаза округлила. Не слышала она нәрсә с таким ударением.
:(
 
🐇

_Swetlana

Цитата: Red Khan от июля 18, 2015, 18:34
5) Берите пример с тех, а не с этих. - Тегеләрне үрнәк итеп алыгыз, боларны түгел.
Үрнәк кебек алыгыз вроде бы.
Точно!
Из детского сада:
Аның җырлавы яхшы - аннан үрнәк алыгыз. - Его пение хорошо, берите с него пример.
🐇

_Swetlana

Бөтен нәрсәне төзәттем, бик зур рәхмәт  :)
🐇

_Swetlana

🐇

_Swetlana

Никтер [ни́кте̌р], Ниндидер [ни́ндиде̌р]
И тут же Нидер [ни́дер] с нередуцированным.

Ничәү [ни́чәw]
В двух словарях ударение на первом слоге, носитель это игнорирует.
🐇

_Swetlana

Поставила новые обои на рабочий стол. Хотела оранжевые с монгольской пустыней, весь N.G. облазила, но что-то не нашла. Пусть будут с козлом антилопом.
🐇

_Swetlana

Во всём интернете нет перевода для язмыштыр инде. Пусть хоть у меня будет.
К глаголу язма (не пиши) присоединили аффикс -ыштыр?
Ничего не попишешь?
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от июля 19, 2015, 18:49
язмыштыр инде
Что-то я в татарском такого суффикса не припомню. Зато в турецком есть такой суффикс -mıştır, это так называемое прошедшее субъективное время.
Цитата: http://ashkim.ru/node/168463.     Прошедшее субъективное—если зафиксировать со­ вершение действия невозможно, однако говорящий выра­
жает предположение, или даже уверенность в том, что оно совершилось; эти оттенки передаются аффиксом -dır
(-mışımdır, -mışsındır, -mıştır), a также модальными слова­ми her halde, mutlaka, belki и т. п., часто сопровождающи­
ми глагольную форму.
Так что похоже на татаро-турецкий суржик.

_Swetlana

Нишләмәк кирәк, язмыштыр инде - что поделаешь, ???

Цитироватью ('мой') - 'мыть' (3 лицо, ед.ч., повел. накл.)
югала ('мой время от времени')
ю ('мой') + гала ('время от времени')
югалаштыр ('мой время от времени, время от времени - реже')
ю ('мой') + гала ('время от времени') + штыр ('время от времени')
югалаштыргалаштыргала... ('мой время от времени, время от времени, время от времени - и еще реже...')
ю (мыть, корень, 3 лицо, ед.ч., повел.накл.) + гала ('время от времени - изредка') + штыр ('время от времени - еще реже') + гала (еще реже) + штыр (еще реже) + гала (еще реже)...
издеваются  :green:
🐇

Toman

Цитата: Red Khan от июля 19, 2015, 18:57
Что-то я в татарском такого суффикса не припомню.
Какого аффикса? -тыр вроде есть (хотя его значение несколько иное, нежели в турецком). Есть и существительное язмыш - судьба. Какие проблемы, какой суржик? (Вопрос, откуда вообще это -мыш в слове язмыш, выносим за скобки, ибо он уже неоднократно поднимался ;) )
Приблизительный буквальный перевод: язмыштыр инде - наверное, [это] судьба [, однако].

Цитата: _Swetlana от июля 19, 2015, 19:30
Цитироватью ('мой') - 'мыть' (3 лицо, ед.ч., повел. накл.)
югала ('мой время от времени')
ю ('мой') + гала ('время от времени')
югалаштыр ('мой время от времени, время от времени - реже')
ю ('мой') + гала ('время от времени') + штыр ('время от времени')
югалаштыргалаштыргала... ('мой время от времени, время от времени, время от времени - и еще реже...')
ю (мыть, корень, 3 лицо, ед.ч., повел.накл.) + гала ('время от времени - изредка') + штыр ('время от времени - еще реже') + гала (еще реже) + штыр (еще реже) + гала (еще реже)...
издеваются  :green:
А кто это так издевается? (Робот над человеком или человек над роботом? :) ) С какого (реального) слова начался процесс? С банального "югала"? Или таки "югалаштыр-(что-то там)"?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

_Swetlana

Аффикс -тыр и к существительным добавляется? Щас у Закиева посмотрю в 1-м томе.
По смыслу примерно так, что-то с судьбой.
ЦитироватьА кто это так издевается?
Человек академической учёности надо мной.
Процесс начался с ю.
Ю - югала - югалаштыр - югалаштыргала и дальше по рекурсии. 
🐇

Toman

Цитата: _Swetlana от июля 20, 2015, 15:38
Процесс начался с ю.
Ю - югала - югалаштыр - югалаштыргала и дальше по рекурсии.
Да вроде "югала" обычно по умолчанию другое значение имеет. Это так специально и было задумано, чтоб неконвенциональный омоним создать? Неужели вообще такой аффикс есть?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Red Khan

Цитата: Toman от июля 20, 2015, 15:26
Цитата: Red Khan от июля 19, 2015, 18:57
Что-то я в татарском такого суффикса не припомню.
Какого аффикса? -тыр вроде есть (хотя его значение несколько иное, нежели в турецком). Есть и существительное язмыш - судьба. Какие проблемы, какой суржик? (Вопрос, откуда вообще это -мыш в слове язмыш, выносим за скобки, ибо он уже неоднократно поднимался ;) )
Приблизительный буквальный перевод: язмыштыр инде - наверное, [это] судьба [, однако].
Блин, ну точно.  :scl:
Offtop

Это всё Светлана меня запутала.  :green:

_Swetlana

Есть аффикс -дар/-дәр/-тар/-тәр "имеющий".
Язмыштар - имеющий судьбу. С инде не встречается.
А у нас устойчивое выражение "Язмыштыр инде".

Поищу ещё аффикс -дыр/-дер/-тыр/-тер.
🐇

_Swetlana

У прилагательных есть непроизводящий аффикс -дыр/-дер. Единственный пример чандыр - "сухощавый".
Есть у глаголов и неопределённых местоимений.

Калька с русского "ничего не попишешь" - язмыштыр инде???
🐇

_Swetlana

Цитата: Red Khan от июля 20, 2015, 15:51
Цитата: Toman от июля 20, 2015, 15:26
Цитата: Red Khan от июля 19, 2015, 18:57
Что-то я в татарском такого суффикса не припомню.
Какого аффикса? -тыр вроде есть (хотя его значение несколько иное, нежели в турецком). Есть и существительное язмыш - судьба. Какие проблемы, какой суржик? (Вопрос, откуда вообще это -мыш в слове язмыш, выносим за скобки, ибо он уже неоднократно поднимался ;) )
Приблизительный буквальный перевод: язмыштыр инде - наверное, [это] судьба [, однако].
Блин, ну точно.  :scl:
Offtop

Это всё Светлана меня запутала.  :green:
Нет у существительных аффикса -дыр/-дер. Есть какой-то непроизводящий невычленимый, пример - чандыр. И что такое чан?
А здесь язмыш очень даже вычленимо.
Уйлагыз соңрак  :)
🐇

_Swetlana

Нагуглила  ::)
Мөгаен, бу язмыштыр. Илнарны армиядән көттем. Хәзер без бергә. ... Наверное, это судьба. Дождалась Ильнара из армии. Теперь мы вместе.

Язмыштыр - это существительное "язмыш" - судьба, к которому зачем-то прицепили аффикс неопределённых местоимений -дыр/-тыр, чтобы окончательно запутать.
🐇

Руслан14

Цитата: _Swetlana от июля 20, 2015, 16:32
Нагуглила  ::)
Мөгаен, бу язмыштыр. Илнарны армиядән көттем. Хәзер без бергә. ... Наверное, это судьба. Дождалась Ильнара из армии. Теперь мы вместе.
Язмыштыр - это существительное "язмыш" - судьба, к которому зачем-то прицепили аффикс неопределённых местоимений -дыр/-тыр, чтобы окончательно запутать.
Почему?
Агачтыр - дерево(наверное)
Имәндер -наверное дуб
Тут скорее всего полностью исчезнувший глагол есть

_Swetlana

Ура! Носитель сказал своё веское слово  :)
Значит язмыш не исключение, есть такая словообразовательная модель сущ. + -дыр, придаёт значение неопределённости производящей основе.
🐇

_Swetlana

Всё, нашла и скачала статью. Остаётся только узнать, что такое эпистемическая модальность и эвиденциальное значение  :what:
http://journals.tsu.ru/vestnik/&journal_page=archive&id=1068&article_id=11065

В настоящем исследовании мы придерживаемся следующих положений:
1. Частица -дер (-дыр) несет значение эпистемической модальности. Пример реализации эпистемической модальности представлен ниже:
Бəлки бала чактагы кимсетү шундый мɵhер калдыргандыр, бəлки шундый булып туганмындыр / Преследования в детстве оставили такой след, наверное;
родилась я такой, наверное (13.11.2013). В данном примере частица -дер выражает эпистемическую модальность с низкой степенью уверенности, передаваемую в русском варианте словом наверное.

2. Частица -дер (-дыр) может присоединяться к
любой части речи: яңадыр / новое (мол), килендер / невестка (мол), яхшыдыр / хорошо (мол).


3. Частица -дер (-дыр) может выражать только эвиденциальное значение в соответствующем контексте.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от июля 20, 2015, 16:10
Калька с русского "ничего не попишешь" - язмыштыр инде???
Скорее с арабского - (wiki/ru) Мактуб
В турецком тоже слова с тем же корнем и значением - yazgı, alın yazısı
Так что вполне возможно и наоборот.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от июля 20, 2015, 16:17
Есть какой-то непроизводящий невычленимый, пример - чандыр. И что такое чан?
Надо у монголов спросить, ибо монголизм.  :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр