Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сама/одна

Автор VLX, июня 26, 2015, 10:19

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Sirko

Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2015, 15:16
Цитата: Sirko от июня 30, 2015, 15:06
ЦитироватьБез сторонніх; один, наодинці.
Вы не различаете один в значении «субъект в единственном числе» и в значении «ничего, кроме субъекта, нет»? В данном случае один употреблено в последнем значении, о чём говорят соседние толкования без посторонніх и наодинці. Вы же выше привели переводы украинского слова сам, где «один» у вас стояло само по себе, без уточняющих переводов (соседние не были уточняющими) — в этом случае один всегда обозначает «в единственном числе». Будьте внимательны, когда даёте переводы.
Переводы не мои.  :)
Значений «субъект в единственном числе» и «ничего, кроме субъекта, нет» у слова "один" нет.  :)


Wolliger Mensch

Цитата: Sirko от июня 30, 2015, 21:33
Значений «субъект в единственном числе» и «ничего, кроме субъекта, нет» у слова "один" нет.  :)

Да, конечно. Есть значение родительного падежа и сослагательного наклонения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

_Swetlana

Сам - один.
Сам-друг - вдвоём.
Сам-третей - втроём.
🐇

Волод

Почему Вы ограничились целыми числами самов?  :)
Самы могут быть всякими.

http://historic.ru/books/item/f00/s00/z0000171/st007.shtml

Только сАмой  сам не может быть.  :green:


Wolliger Mensch

Цитата: Волод от июля  1, 2015, 07:42
Почему Вы ограничились целыми числами самов?  :)
Самы могут быть всякими.

http://historic.ru/books/item/f00/s00/z0000171/st007.shtml

Только сАмой  сам не может быть.  :green:

Это при чём?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Волод

Вы требовали ,что бы версии подкреплялись словарём.
Подтвердить словарём, что "сама" - это "одна", никто не может.
Подтвердить, что "сама" - это артикль, тоже.

Вот я и привожу версию, которую можно подкрепить словарём - хотя она и бредовая.

Wolliger Mensch

Цитата: Волод от июля  1, 2015, 08:27
Вы требовали ,что бы версии подкреплялись словарём.
Подтвердить словарём, что "сама" - это "одна", никто не может.
Подтвердить, что "сама" - это артикль, тоже.

Не понял, зачем подкреплять то, чего нет? Вы в порядке? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Волод

Ну а разбирать одну-единственную кем-то случайно брошенную фразу, впоследствии кем-то случайно по памяти записанную. с такой академической скрупулёзностью- это как назвать.


VLX

Друзi, я перестала вас розуміти. Про всяк випадок, ніколи не буду вживати в переліку слово «сама» у значенні «одна», чого і вам бажаю!

_Swetlana

Цитата: Волод от июля  1, 2015, 08:27
Вы требовали ,что бы версии подкреплялись словарём.
Подтвердить словарём, что "сама" - это "одна", никто не может.
Подтвердить, что "сама" - это артикль, тоже.

Вот я и привожу версию, которую можно подкрепить словарём - хотя она и бредовая.
А чё. не такая уж и бредовая  :)
🐇

Волод

То есть: "Внимание!!! Белочка."
или
Цитата: Wolliger Mensch от июля  1, 2015, 08:34
...
Не понял, зачем подкреплять то, чего нет? Вы в порядке? :what:

sasza

Цитата: Ушелец от июня 26, 2015, 10:34
Вообще я простоянно замечаю такую особенность и в русскоязычной речи украинцев.
Например, недавно, общаясь со своим украинским знакомым, рассказывал ему про мою поездку в Китай, на что он спросил: "Ты сам туда ездил?" Я на секунду впал в ступор (что значит "сам ездил"? - меня никто не возил?), но тут же понял, что он имел в виду, так как мне уже знакома такая фича.

В русском русском в подобных контекстах "сам" имеет только одно значение: "без посторонней помощи". Тогда как в украинском русском оно ещё нередко означает "один".

Я думал, что собственно в украинском так оно и есть.
Вспомнилось, как лет 20 назад я (молдаванин) спорил с одногруппником-белорусом, что слово "сам" в русском языке может употребляться и в смысле "один". Неужели я был неправ?!! Не могу в это поверить.

Wolliger Mensch

Цитата: sasza от июля  2, 2015, 02:49
Вспомнилось, как лет 20 назад я (молдаванин) спорил с одногруппником-белорусом, что слово "сам" в русском языке может употребляться и в смысле "один". Неужели я был неправ?!! Не могу в это поверить.

Может. В значении «в одиночку». В значении «только один» — лишь в указанных оборотах и только в литературном языке, в значении «в единственном числе» — только в идиоматических оборотах. Примеры выше.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sandar

Цитата: VLX от июня 26, 2015, 10:19
В сети попалась фраза:
"Три дівчинки, три кішки, сама білочка - це ще добре".

Здесь "сама" в значении "одна".
Правильно ли это?
Для мене це очевидна помилка звязана з російськомовністю.  :donno:
Як би гіперкорекція.

Sirko

Цитата: Sandar от августа 16, 2015, 14:55
Цитата: VLX от июня 26, 2015, 10:19
В сети попалась фраза:
"Три дівчинки, три кішки, сама білочка - це ще добре".

Здесь "сама" в значении "одна".
Правильно ли это?
Для мене це очевидна помилка звязана з російськомовністю.  :donno:
Як би гіперкорекція.
Тобто Ваша російськомовність змушує бачити помилку, якої насправді нема?  :E:

LUTS

Цитата: Sirko от августа 16, 2015, 20:35
Тобто Ваша російськомовність змушує бачити помилку, якої насправді нема?  :E:
Він не російськомовний.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Sandar

Цитата: Sirko от августа 16, 2015, 20:35
Цитата: Sandar от августа 16, 2015, 14:55
Цитата: VLX от июня 26, 2015, 10:19
В сети попалась фраза:
"Три дівчинки, три кішки, сама білочка - це ще добре".

Здесь "сама" в значении "одна".
Правильно ли это?
Для мене це очевидна помилка звязана з російськомовністю.  :donno:
Як би гіперкорекція.
Тобто Ваша російськомовність змушує бачити помилку, якої насправді нема?  :E:
Ну Ви радше поняли мене ніж навпаки. Чогось так певен. :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр