Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Непонятные слова (тýдухъ и другие)

Автор Agabazar, февраля 9, 2015, 18:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Agabazar

В 1852 году было опубликовано стихотворение на чувашском языке «Чьвашъ аберь болдымыръ» (Чувашами мы родились). Там есть непонятное слово  тýдухъ. Вот контекст:
Áберь чьвашъ – тýдухъ  чьвашъ;
Тодаръ пяринъ хорандáшъ;
Пúринъ чильгú – чивáшъ чильгú.
Хужъ чохнé болать хойгú:


С полным текстом стихотворения и переводом на русский язык можно познакомиться вот здесь.
Указанное слово средствами современной письменности пытаются передать как тăтăх. На русский язык переведено как "крепкий".  В уместности такого перевода не совсем уверен, потому что данного слова в словарях не обнаружил.  Необходимо внести ясность.

Ч1ваш

Тутăх - ржаветь, тутă - сытый, обычное окончание на х

-сем(ех)
-семпе(х)
-сенче(нех)
-сен(ех)

Agabazar

Ну хорошо, предположим, что тýдухъ=тутăх.
Но тогда соответствующие строки стихотворения совершенно непонятны. Не может же быть так: Мы... ржавые чуваши

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

dahbed

Турции пиздес

Agabazar

Цитата: dahbed от февраля 10, 2015, 12:08
Атăл патне килтĕмĕр - И на Волгу прибыли
Откуда?
У автора стихотворения можно было бы спросить. Но его нет в живых уже  полторы столетия.
Цитата: Хусан от февраля 10, 2015, 11:08
Это не родились (туғилдиқ)? А аберь что?
Едва ли там "родились". Ту+тăх? Подобные конструкции мало вероятны.   Абер (современное написание эпир или эпĕр) — Мы.

Agabazar

Вообще-то это слово тýдухъ в стихотворении в двух местах встречается. Вот следующий фрагмент:
"«Чьвашъ áберь бóлдымыръ [2],
Адыль батнé кúльдымыръ;
Ондá тýдухъ лардымыръ."

Zhendoso

Цитата: Agabazar от февраля  9, 2015, 18:01
Указанное слово средствами современной письменности пытаются передать как тăтăх. На русский язык переведено как "крепкий".  В уместности такого перевода не совсем уверен, потому что данного слова в словарях не обнаружил.  Необходимо внести ясность.
Тăтăхлă есть в словарях, "бодрый, крепкий (о людях); прочный, твердый (о предметах)". В стандартных надо tutuq посмотреть.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Agabazar

Цитата: Zhendoso от февраля 10, 2015, 18:37
Тăтăхлă есть в словарях, "бодрый, крепкий (о людях); прочный, твердый (о предметах)". В стандартных надо tutuq посмотреть.
Значит, современный переводчик глядя на это слово и перевёл ту́духъ. А в переводе самого В.И.Лебедева сказано: Мы чуваши — так чуваши... То есть он сам как бы обходит это слово. По крайней мере в этом фрагменте.
В другом месте у него  : Там навечно осели

Agabazar

Цитата: Zhendoso от февраля 10, 2015, 18:37
Тăтăхлă есть в словарях, "бодрый, крепкий (о людях); прочный, твердый (о предметах)". В стандартных надо tutuq посмотреть.
Старлинг вот что показывает:
ЦитироватьProto-Turkic: *det-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: 1 to strive, exert 2 bold, hero 3 clever, reasonable 4 cheerful, vigorous
Russian meaning: 1 стараться, напрягать силы, сопротивляться 2 смелый, герой 3 умный, разумный, ловкий 4 бодрый
Old Turkic: tetik (OUygh.) 3
Karakhanid: tet-, tetin- (MK) 1, tetik, teti-l- 'to become clever' (MK)
Turkish: didin- 1, tetik 3
Tatar: täti 'good' (nursery word)
Middle Turkic: tetik (Abush., Sangl.) 3
Uzbek: tetik 4
Uighur: tetik 4
Turkmen: tetǟrik 'support, help' (?)
Khakassian: tǝtǝn- 1
Oyrat: tidim 2, tedü 'satisfied, sorrowless'
Yakut: tetiänex 4
Tuva: didin- 1, didim 2
Tofalar: titim 2
Kirghiz: tetik 3
Bashkir: tätäj 'good thing' (nursery word)
Gagauz: didin- 1
Kumyk: tetek 'pleasure'
Здесь, в старлинге, чувашского примера (когната) нет.

Умар

По смыслу стихотворения там татах - снова ,опять ,ещё раз подходит .

SWR

Цитата: Zhendoso от февраля 10, 2015, 18:37
Цитата: Agabazar от февраля  9, 2015, 18:01
Указанное слово средствами современной письменности пытаются передать как тăтăх. На русский язык переведено как "крепкий".  В уместности такого перевода не совсем уверен, потому что данного слова в словарях не обнаружил.  Необходимо внести ясность.
Тăтăхлă есть в словарях, "бодрый, крепкий (о людях); прочный, твердый (о предметах)". В стандартных надо tutuq посмотреть.
У Ашмарина т. 13-14, стр. 334-335:

тăтăх, то же самое, что тăтăр
тăтăр, то же самое, что тăтăрха
тăтăрка, то же самое, что тăтăрха
и т.д.

тăтăрха - крепость, сила, мощь

тăтăхла - крепкий

От тыт (чув.), др.тюрк. тут - "держать, хватать..." (Федотов)

SWR

Цитата: Умар от февраля 10, 2015, 19:34
По смыслу стихотворения там татах - снова ,опять ,ещё раз подходит .
"Там еще раз осели" вместо "Там крепко осели"?
"Мы чуваши - еще раз чуваши" вместо "Мы чуваши - крепкие чуваши"?

Не, не походит.


Jeremy

Цитата: dahbed от февраля 10, 2015, 12:08
Атăл патне килтĕмĕр - И на Волгу прибыли

Откуда?
С Западного Предкавказья, где было Болгарское ханство. Автор эссе "Узоры на (сюр)банах"  (какой-то известный писатель, не помню имени) рассказывает, что услышал как-то песню о том, что парень пасёт лошадей по степи, усеянной алыми маками и видит вершины гор в снегу. Вывод - предки чувашей пришли с Кавказа.

Agabazar

Словарь Скворцова по запрсу "тăтăхлă" тоже отсылает к слову "тăтăрхаллă". Видимо, составителя этого словаря у Ашмарина и взяли.
Но в современных словарях слова "тăтăх" нет. В том числе в словаре Скворцова.

Agabazar

Цитата: SWR от февраля 10, 2015, 19:44
<...>тăтăхла - крепкий

От тыт (чув.), др.тюрк. тут - "держать, хватать..." (Федотов)
В ЭСЧЯ Федотов я тоже посмотрел. Нет у него статьи для  "тăтăх". Указанным образом он объясняет не "тăтăх", а "тăтăрхаллă". Большая разница.

SWR

Цитата: Jeremy от февраля 10, 2015, 19:51
Цитата: dahbed от февраля 10, 2015, 12:08
Атăл патне килтĕмĕр - И на Волгу прибыли

Откуда?
С Западного Предкавказья, где было Болгарское ханство. Автор эссе "Узоры на (сюр)банах"  (какой-то известный писатель, не помню имени) рассказывает, что услышал как-то песню о том, что парень пасёт лошадей по степи, усеянной алыми маками и видит вершины гор в снегу. Вывод - предки чувашей пришли с Кавказа.
Это, т.с., ближняя остановка.
А вообще, если глянуть в глубь веков и даже до р.Х., то изначально это горы Иньшань. Все ж давно записано и опечатано китайцами.  :yes:

SWR

Цитата: Agabazar от февраля 10, 2015, 20:10
Цитата: SWR от февраля 10, 2015, 19:44
<...>тăтăхла - крепкий

От тыт (чув.), др.тюрк. тут - "держать, хватать..." (Федотов)
В ЭСЧЯ Федотов я тоже посмотрел. Нет у него статьи для  "тăтăх". Указанным образом он объясняет не "тăтăх", а "тăтăрхаллă". Большая разница.
А причем здесь Федотов? Я ж указал конкретно: Ашмарин!, том. 13-14 стр. 334-335. Там и увидите тăтăх и тăтăхла.

У Федотова на первом месте все таки тăтăр. А по Ашмарину - это то же самое, что и тăтăх.

У вас нет Ашмарина?!  :negozhe:

Agabazar

Цитата: SWR от февраля 10, 2015, 20:19
У Федотова на первом месте все таки тăтăр. А по Ашмарину - это то же самое, что и тăтăх.
По семантике то же самое. А по этимологии, по происхождению они, скорей всего, разные.
Федотов приводит этимологию тăтăр (ха). Происхождение слова тăтăх он не объясняет. Да и нет у него этого слова.

У вас тут принцип домино  на вооружении. Но он в данном случае не работает.

SWR

Цитата: Agabazar от февраля 10, 2015, 20:42
Цитата: SWR от февраля 10, 2015, 20:19
У Федотова на первом месте все таки тăтăр. А по Ашмарину - это то же самое, что и тăтăх.
По семантике то же самое. А по этимологии, по происхождению они, скорей всего, разные.
Федотов приводит этимологию тăтăр (ха). Происхождение слова тăтăх он не объясняет. Да и нет у него этого слова.

У вас тут принцип домино  на вооружении. Но он в данном случае не работает.
Вы, уважаемый, спорите не со мной, а с самим Ашмариным!   :down:
Так что, оставьте "принцип домино" себе. Он совсем из другой оперы. И купите, наконец, Ашмарина. Без него вы всегда будете выглядеть несколько... неполноценным.  :negozhe:

Agabazar

Цитата: Jeremy от февраля 10, 2015, 19:51
Цитата: dahbed от февраля 10, 2015, 12:08
Атăл патне килтĕмĕр - И на Волгу прибыли

Откуда?
С Западного Предкавказья, где было Болгарское ханство.
На это смотрю я совсем под другим углом зрения.

Ещё Хусейн Фейзханов не написал свою знаменитую статью про булгарские эпитафии. Ещё не родился Ашмарин. Только 1852 год! А вот некто В.Лебедев уже пишет об этом, о прибытии на Волгу. В народной памяти, выходит, сохранилось что-то об этих стародавних временах.

Agabazar

Цитата: SWR от февраля 10, 2015, 21:13
Вы, уважаемый, спорите не со мной, а с самим Ашмариным!   :down:
:donno:  Странное заяление.
Ашмарин добросовестно и старательно составил свой словарь. Какой с ним в этом отношении может быть "спор"?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр