Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Allah de Ötesini Bırak (турецкая книга)

Автор listengort88, января 19, 2015, 20:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

listengort88

Переведите, пожалуйста, название книги:
Allah de Ötesini Bırak

Это похоже на фразеологизм, может кто подскажет...
У меня варианты такие, недословные:
Это, типа, "Let it go for God", мол,
"Человек предполагает, а Бог располагает",
"Оставь все вопросы Богу"

И, да: книга - о философии, вере, религии, знании, мудрости... :)
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

listengort88

Знаю, например, Ötesi berisi = всё, все вещи
И Bırakışmak = заключать перемирие

Почему тогда не спрягается слово Allah, как Богу, но добавляется de? Или так тоже можно?
Birak = повелительное наклонение,
Ötesini - cущ. в 3-м лице, тут понятно
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!


Ömer

ya herro, ya merro

listengort88

Цитата: svarog от января 23, 2015, 22:14
Здесь de это повелительное наклонение от demek.

Предложите свой вариант перевода всей фразы?   ;)
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

Alessandro

Я не сильный знаток турецкого, но перевёл бы как-то наподобие "Скажи "Аллах" и забей на всё остальное", "Говори "Аллах" и оставь всё прочее".
Спасибо, что дочитали.


Agabazar

Можно соотнести с такими ходячими (общеизвестными) выражениями:

Нет бога кроме Аллаха
Не сотвори себе кумира

Agabazar

Цитата: svarog от января 23, 2015, 22:14
Здесь de это повелительное наклонение от demek.
Корень глагола "сказать". А корень глагола как раз соответствует повелительному наклонению (2-ое лицо, ед число)


Agabazar

Цитата: listengort88 от января 19, 2015, 20:14
Знаю, например, Ötesi berisi = всё, все вещи
Ötesini - cущ. в 3-м лице, тут понятно
Если Ötesi означает "всё", тогда это слово не существительное, а местоимение. Ну элемент -ni по идее должен являться аффиксом винительного падежа.

А здесь berisi синоним слова Ötesi?

Agabazar

Цитата: listengort88 от января 19, 2015, 20:14
Почему тогда не спрягается слово Allah, как Богу, но добавляется de? Или так тоже можно?
Скажи "Бог". Ведь в принципе и  по-русски можно так сказать и написать? Верно? Ну вот, здесь то же самое....

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр