Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Переведите на иврит в русской транскрипции

Автор Diila, июня 22, 2009, 12:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.



mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!




Ежка

Как сказать-прости, хочу услышать твой голос . Очень нужно. Тода

Marius



София15Сара

Очень срочно нужна транскрипция русскими буквами. Это текст песни. Заранее спасибо...)))))))))))))))))))

. היי! זה הזמן שלנו, כן! אנחנו גדלו, עכשיו זה הזמן לרקוד!
היי, תוכלו לשכור סרט?
או ללכת למסיבה עם חברים שלך!
כן! . יש לנו את החופשה הכי מגניב!
השמש זורחת ואני נולדנו לחגים!
. הבטחנו לשאת. ימים מאושרים, הלילות כל כך הרבה זמן, חבר לכל החיים...
השמש זורחת ואני נולדנו לחגים!
. הבטחנו לשאת ימים ולילות, השמש זורחת, נולדנו לחגים!
. הבטחנו לשאת. ימים מאושרים, הלילות כל כך הרבה זמן, חבר לכל החיים...


mnashe

Да, круто.
Видимо, какой-то программный переводчик, но какой — не пойму: GT вроде таких ужасных ошибок не делает. Или делает, но мало. А тут вообще почти бессвязная белиберда вышла.

Цитата: София15Сара от октября 31, 2014, 20:17
Это текст песни.
Ну какая ж тут песня, когда ни ритма, ни рифм никаких?

Цитата: София15Сара от октября 31, 2014, 20:17
Очень срочно нужна транскрипция русскими буквами.
Лучше я для начала переведу этот перл:
Цитата: Привет, это наше время, да! Мы они выросли, сейчас время плясать
Привет, вы сможете арендовать фильм?
или пойти на вечеринку с твоими товарищами!
Да! у нас есть те каникулы самый поразительный!
Солнце сияет и я мы родились к праздникам!
Мы обещали нести. Счастливые дни. Ночи так много времени, товарищ на всю жизнь...
Солнце сияет и я мы родились к праздникам!
Мы обещали нести днями и ночами, солнце сияет, мы родились к праздникам!
Мы обещали нести. Счастливые дни. Ночи так много времени, товарищ на всю жизнь...

Хорошая песня, правда? ;D
Тебе точно нужна к ней транскрипция? ;)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

J2a


Ежка

Добрый вечер. Я спросила у друга как у него дела, закончились ли проблемы, на что он ответил - "все ба тахат". Подскажите правильный смысл его слов.

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!


Ежка

Добрый вечер. Давно уже общаюсь с очень близким мне человеком из Израиля. Очень хочу изучить иврит. Красивый язык. Хочу другу пожелать - хорошего шаббата тебе и твоей семье. И чтобы это звучало не коряво, а правильно. Долго строила фразу, знаний не хватило. Подскажите , пожалуйста.

Ежка

Бевакаша!!! Переведите красиво -хорошего шаббата тебе и твоей семье.  Срочно!!!

mnashe

Стандартное универсальное, ёмкое пожелание на шаббат — шаббат шалом! ≈ «гармоничной/цельной/мирной субботы!».
Так что шабба́т шало́м леха́ улмишпахтеха́!

Цитата: Ежка от ноября  7, 2014, 20:20
Срочно!!!
Срочно не получается: ты вопрос задала сначала через час с лишним после начала шаббата, потом ещё через полтора часа после этого — евреи уже не могли ни ответить, ни даже просто прочесть твой вопрос... :)
Правда, есть на форуме и неевреи, достаточно хорошо знающие иврит. Как минимум четверо.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!


Максим68

Прошу помощи в переводе названия док. фильма на русский язык:
Shahor Lavan Zeh Tzivoni
imdb.com/title/tt0143871/
Заранее спасибо

vito88

Доброго времени суток. Помогите в переводе фразы: " Без риска - нет жизни, без веры - нет фарта ". С транскрипцией и правильным написанием на иврите. Заранее благодарен.

mnashe

Цитата: Максим68 от ноября 26, 2014, 13:50
Прошу помощи в переводе названия док. фильма на русский язык:
Shahor Lavan Zeh Tzivoni
imdb.com/title/tt0143871/
Заранее спасибо
שחור-לבן זה צבעוני
шахор-лаван зе цивъони
чёрно-белое — это цветное
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: vito88 от ноября 28, 2014, 04:19
Без риска - нет жизни
בלי סיכון אין חיים
бли сиккун эн хаййим
Как-то странно звучит...

Цитата: vito88 от ноября 28, 2014, 04:19
без веры - нет фарта
Это я не могу перевести, поскольку, во-первых, понятия не имею, что такое «фарт» (незнакомое мне слово), а во-вторых, не знаю, какое из значений слова «вера» имеется в виду.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Ежка

Доброй ночи. Помогите с переводом. Долго сидела над ним и боюсь неправильно понимаю смысл - ле мамаш аэв меот. Если перевожу отдельно по словам, получается одно. Если всю фразу, то другое. Бевакаша

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр