Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Пиво несуть

Автор Iskandar, декабря 11, 2004, 09:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Мой прадед был лесничим, точнее говоря, лесным инженером. Бросали его на различные фронта работы, а после фронта от Сталинграда до фашыстских земель, в смысле после войны, работал он долго в Закарпатье.

Раз зашел он с приятелем в Ужгороде в какую-то забегаловку. Подошел официант. Они с приятелем говорят: "Нам пива".
Официант отвечает: "Пиво несуть".
- Ну, ладно, подождем, - решают посетители.
Ждут-ждут. Не несут пива. Подзывают официанта:
- Шановний! Нам би пива
- Пиво несуть
"Ну, ладно, пидождэм ще", - решают приятели.
Ждут-ждут. Все равно пива не несут. Подзывают официанта:
- Шановний! Ну коли (когда) вже нам пиво принесуть?
Официант непонимающе:
- Товарищi! Ну я ж вам сказав, що пива НЕ СУТЬ, нема в нас пива...

И тут только до моего прадеда дошло, что в здешнем русинском говоре слово суть означает есть, а не суть соответственно - нету:D

Единственно, что мне непонятно, это как сами русины различают не суть и несуть:dunno:

Leo

Цитата: Iskandar- Товарищi! Ну я ж вам сказав, що пива НЕ СУТЬ, нема в нас пива...

Интересно, ведь не суть - это глагол быть, а нема - глагол иметь. Почему в одном и том же случае два разных глагола ? А кроме того суть является множественным числом, тогда как у пива множественное число образуется с большим трудом ?

Iskandar

Противопоставление конструкций существования с "быть" или "иметь" - вообще отдельная и интересная тема.

А вот ничего особенно множественного слово "суть" в закарпатском городе не несет. Это застывшая форма.
Точно так же как в русском "есть" или в украинском "є" нет значения единственности. "У нас есть кошки"

Digamma

Цитата: IskandarА вот ничего особенно множественного слово "суть" в закарпатском городе не несет. Это застывшая форма.
Точно так же как в русском "есть" или в украинском "є" нет значения единственности. "У нас есть кошки"
Іскандаре, що саме ви розумієте під сталістю форми суть у русинів та відсутністю значення множини - хіба вони мають казати "я суть русин"?

Лео про те й говорить, що якщо "пиво" є присудком, то з огляду на "суть" той присудок стоїть у множині. Тобто ті самі русини мали б говорити "білі пива/пиво", чи "пиво/пива живі".
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Ян Ковач

:_1_17
Цитата: Iskandarсуть означает есть
Думаю, "суть" обозначает "они есть" (they are), 3.лицо в множест. роде.
Цитата: Leoтогда как у пива множественное число образуется с большим трудом ?
:dunno: одно пиво - три пива. Пиво не есть. Пива "не суть", не существуют, их нет. Что трудно? :dunno:
Цитата: Digammaхіба вони мають казати "я суть русин"?
Я "есмь" русин. Просто - быть склоняется...
Цитата: Digammaщо якщо "пиво" є присудком
:o По-украински присудок не глагол (verb)?

Евгений

Цитата: Ян Ковачтри пива
Ну тут родительный единственного ;--)

Цитата: Ян Ковач3.лицо в множест. роде
множественном числе

Цитата: Ян КовачПросто - быть склоняется...
Глаголы не склоняются, они спрягаются :)
PAXVOBISCVM

Digamma

Цитата: Ян Ковач:o По-украински присудок не глагол (verb)?
Звичайно ж "глагол" (укр. присудок = рус. сказуемое). Тут моя помилка, перепрошую!!! Я кілька разів редагував те речення, і зрештою остаточно його заплутав, переплутавши частини - насправді йшлося про те, що з множини присудка випливає множина слова "пива".

Цитата: Ян Ковач
Цитата: Leoтогда как у пива множественное число образуется с большим трудом ?
:dunno: одно пиво - три пива. Пиво не есть. Пива "не суть", не существуют, их нет. Что трудно? :dunno:
Складно те, що "пива" - це родовий відмінок від "пиво", а якщо "пива" - множина, то родовий, напевно, буде "пив". Тобто "пив не суть" (пор. з "яєць не суть", "собак не суть").

До речі, якщо вже серйозно, то "пиво" дійсно не має множини.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Iskandar

Цитата: Digamma
Цитата: IskandarА вот ничего особенно множественного слово "суть" в закарпатском городе не несет. Это застывшая форма.
Точно так же как в русском "есть" или в украинском "є" нет значения единственности. "У нас есть кошки"
Іскандаре, що саме ви розумієте під сталістю форми суть у русинів та відсутністю значення множини - хіба вони мають казати "я суть русин"?

Може й мають. Хто ж йих знайе... (тьфу на цю клаву чужую, довэдэцця росийською...)
Случай из реальной жизни. За что купил... Або, колы прадид мий брэшэ, то й я з ным

ЦитироватьЛео про те й говорить, що якщо "пиво" є присудком, то з огляду на "суть" той присудок стоїть у множині. Тобто ті самі русини мали б говорити "білі пива/пиво", чи "пиво/пива живі".

А "суть" - это уже не множина у закрпатцев. Точно так же как у нас "есть" - не однина. Поэтому "белые пиво" - плохая аналогия. Мы же не воспринимаем этимологическую неправильность "У нас есть кошки". Исторически "есть" - единственное число, а гляди ж, согласуется с множественным подлежащим.

Ян Ковач

Цитата: ЕвгенийЯн Ковач пишет:
три пива
Ну тут родительный единственного
В принципе Three bears - three (units) of bear. Я не против. :D
Цитата: DigammaДо речі, якщо вже серйозно, то "пиво" дійсно не має множини.
:_1_17 Может быть, в русинском не имеет.
Цитата: ЕвгенийГлаголы не склоняются, они спрягаются
:oops: Помилка.
Цитата: DigammaЗвичайно ж "глагол" (укр. присудок = рус. сказуемое).
Я и думал, в некоторых языках тоже. (присудок, пржисудэк) :)
Цитата: IskandarМы же не воспринимаем этимологическую неправильность "У нас есть кошки". Исторически "есть" - единственное число, а гляди ж, согласуется с множественным подлежащим.
"ничего не поделаешь" :)

Возможно "я есть русин" скажется иначе: я єм русин?

Digamma

Цитата: IskandarИсторически "есть" - единственное число, а гляди ж, согласуется с множественным подлежащим.
Ну звичайно, бо станом на теперішній час "есть" є формою як множини, так і однини. Ви ж говорите сучасною мовою, а не з урахуванням етимологічних ланцюжків весь час, то чому маємо говорити про якісь "етимологічні неправильності"? (взагалі термін незрозумілий, оскільки фактично ви хочете сказати про те, що не правильно вживати зараз "есть", бо колись вживали "суть" - у чому логіка?)

Цитата: Iskandar
ЦитироватьЛео про те й говорить, що якщо "пиво" є присудком, то з огляду на "суть" той присудок стоїть у множині. Тобто ті самі русини мали б говорити "білі пива/пиво", чи "пиво/пива живі".
А "суть" - это уже не множина у закрпатцев. Точно так же как у нас "есть" - не однина.
Саме множина. По-перше русинські словники відрізняють "є" і "сут" саме як форми однини та множини відповідно. По-друге, можу процитувати "Листы до Бесіды" Ярослава Горощака: "в них сут часто проблемы барз істотни", або "першы листы виразні звернены сут" versus "правдом є што", чи "малярство є добре". Тобто множина дієслова "сут"/"суть" для них очевидна.

Тому приклад дійсно трохи дивний.

Добавлено спустя 6 минут 46 секунд:

Цитата: Ян Ковач
Цитата: DigammaДо речі, якщо вже серйозно, то "пиво" дійсно не має множини.
:_1_17 Может быть, в русинском не имеет.
Принаймні ані російське, ані українське "пиво" множини не має. Принципово.

Цитата: Ян КовачВозможно "я есть русин" скажется иначе: я єм русин?
"я єсьм"/"я єсмь"/"я є" vs. "ми сут"/"ми суть".
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

DarkMax2

Цитата: Iskandar от декабря 11, 2004, 09:13
Мой прадед был лесничим, точнее говоря, лесным инженером. Бросали его на различные фронта работы, а после фронта от Сталинграда до фашыстских земель, в смысле после войны, работал он долго в Закарпатье.

Раз зашел он с приятелем в Ужгороде в какую-то забегаловку. Подошел официант. Они с приятелем говорят: "Нам пива".
Официант отвечает: "Пиво несуть".
- Ну, ладно, подождем, - решают посетители.
Ждут-ждут. Не несут пива. Подзывают официанта:
- Шановний! Нам би пива
- Пиво несуть
"Ну, ладно, пидождэм ще", - решают приятели.
Ждут-ждут. Все равно пива не несут. Подзывают официанта:
- Шановний! Ну коли (когда) вже нам пиво принесуть?
Официант непонимающе:
- Товарищi! Ну я ж вам сказав, що пива НЕ СУТЬ, нема в нас пива...

И тут только до моего прадеда дошло, что в здешнем русинском говоре слово суть означает есть, а не суть соответственно - нету:D

Единственно, что мне непонятно, это как сами русины различают не суть и несуть:dunno:
Ну і історія! "Не суть" в рос. мові, до речі, значить "неважливо". Це єдине значення, яке я знав до сьогодні.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр