Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Сейчас"

Автор Гость, января 21, 2009, 10:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Гость

Будьте добры, как на разных тюркских языках будет слово "сейчас"?

tmadi

Вам какое сейчас:

а) В настоящее время
б) Только что, недавно
в) Скоро
г) Немедленно?

А то слишком много получается.

Гость


син

самое, что сразу приходит в голову, так это чувашское "халӗ" и татарское "хәзер". :)
Главное ввязаться в драку, а что делать потом - посмотрим по обстоятельствам.

tmadi

тур. şimdi
аз. bu saat; indi, hazırda
каз. қазір
кир. азыр
узб. hozir
уйг. hazir
туркм. häzir
тат. хәзер
кр.-тат. şimdi
чув. халӗ, халь

Антиромантик

Цитата: tmadi от января 21, 2009, 11:57
аз. hazırda
каз. қазір
кир. азыр
узб. hozir
уйг. hazir
туркм. häzir
тат. хәзер
Арабизмы?

tmadi

Да. Есть еще словечко endi в кыпчакских и карлукских языках с тем же значением.

Далее:
балкар. бусагъат
гаг. hazir
тув. ам
шор. ам

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

tmadi

Цитата: "Алексей Гринь" от
ам?

oh shi~

The same emotions.

А если без балды, то endi - оттуда. В доказательство этому - шорский вариант "сейчас" амды.

Dana

Цитата: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология.Среди первообразных наречий наиболее представительной является группа общетюркских наречий времени, которые можно рассматривать как пратюркские: am, äm "теперь, сейчас", er "рано", keč "поздно", baja "давеча".

am/äm
Хак., тув., др.-тюрк. am, кирг., алт. em, ст.-тур. im "теперь, сейчас" в большинстве современных тюркских языков входит в состав производного наречия indi/imdi/emdi и т.д.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

olga_maximenko

Цитата: tmadi от января 21, 2009, 11:57
тур. şimdi

Есть еще и выражение şu anda (в данный момент).
Напр.: Şu anda yoldayım. - Я сейчас в дороге.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Alessandro

По-крымскотатарски endi - уже.
А в значении "сейчас" кроме şimdi (в большинстве разговорных диалектов şindi) можно ещё сказать al-azırda, но это скорей такой официальный "высокий штиль".

Цитата: olga_maximenko от января 21, 2009, 18:11Есть еще и выражение şu anda (в данный момент).
Напр.: Şu anda yoldayım. - Я сейчас в дороге.
Не уверен, но вроде бы обычно просто şu an.
Спасибо, что дочитали.

Балкарец

Исключительно в балкарском (в карачаевском этого нет) "сейчас" - "шендю", употребляется чаще чем - бусагъат.

RiverRat

Цитата: Alessandro от
По-крымскотатарски endi - уже.
Endi в зависимости от контекста и интонации может иметь значение "уже", "теперь", "только что".
Цитата: Alessandro от
Цитата: olga_maximenko от Есть еще и выражение şu anda (в данный момент).
Напр.: Şu anda yoldayım. - Я сейчас в дороге.
Не уверен, но вроде бы обычно просто şu an.
По-моему, yoldayım уже означает "я сейчас в дороге".

Диалектные формы литературного "шимди": "шынды" (сев. и зап.), "шындыгы" (керч.).

Уменьшительно-ласкательная форма "шимчик" (диал. "шынчык"). Интересно, по-турецки так тоже говорят?

Бектур

По-караимски: 1) (крымский диалект) гъали, шынды, энди, хъэли; 2) (тракайский диалект) гъале, гъалегиня, эньди; 3) (луцко-галичский диалект) гъали, гъалигинэ, йанлагъына, энди, зарас (вар. зараз) 

Dana

Интересно, гьали, хъэли etc. связаны с чувашским халӗ? И какова этимология этих слов?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Karakurt


син

Вспомнилось еще татарское слово "әле":
Цитироватьәле нар 1. сейчас, в данный момент 2. пока, до сих пор 3. всё ещё
Главное ввязаться в драку, а что делать потом - посмотрим по обстоятельствам.

Flos

Цитата: "Karakurt" от
это разве не арабизм?

В арабском словаре находим в статье "this time , the present"

حال
Читается примерно как "хааль", кто не в курсе

آن - читается как примерно как "аан". Может быть в виде "аль'ан"

Ну и
حاضِر
-
читается примерно  как "хааДыр".

Выводов делать не буду....

Anwar

Вместе с заимствованиями и оттенками:

Äle – сейчас, в данный момент; до сих пор, все еще
Älegä – пока, пока что, до сих пор, все еще
Ale genä – только что, вот-вот
Şulçaq(ta) – в это время, сейчас
Inde – уже; теперь, сейчас
Menä – вот, уже
Menä-menä – сейчас, сию минуту
Xäzer – сейчас, теперь, ныне, нынче
Xäzergä – пока
Yänä, yänädän – снова, опять, вновь
Yaña – только что
Moñarçï, moñaça – поныне, до сих пор

Разными сочетаниями:
(Älege. Indege, Bu, Şuşï) (çor, waqït, ara, çaq, qawïm, mäl, xäl, mizgel, ös, säğat, tur(ï), uñay, zaman) – сейчас, ныне, нынче, теперь
(Älege. Indege, Bu, Şuşï) (çorda, waqïtta, arada, çaqta, qawïmda, mäldä, mizgeldä, östä, säğattä, tur(ï)da, uñayda, zamanda) – сейчас, ныне, нынче, теперь

В переносном смысле:
Bïyïl – сейчас, ныне
Bügen – сейчас, ныне
(Älege. Indege, Bu, Şuşï) (yïl, kön)
(Älege. Indege, Bu, Şuşï) (yïlda, köndä)
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

olga_maximenko

Цитата: Alessandro от января 21, 2009, 21:16
Цитата: olga_maximenko от i]Şu anda yoldayım. [/i] - Я сейчас в дороге.
Не уверен, но вроде бы обычно просто şu an.

В разговорной речи - конечно, да.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Хворост

В разговорном казахском слово "қазір" может звучать как "кәзір".
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

дефолт юзер

на азербайджанском
инди
haзырда
hал- hазырда
бу ан
бу саат :)


Anwar

Цитата: дефолт юзер от января 28, 2009, 13:13
на азербайджанском
инди
haзырда
hал- hазырда
бу ан
бу саат :)

инди = инде = только что
haзырда = сейчас, в настоящее время, до этого времени
hал- hазырда = гел хәзердә = всегда(может я не прав?)
бу ан = в этот момент, в это мгновение(арабизм) = бу мизгел
бу саат = в этот час(арабизм)

Поправьте, если я не точно выразился

Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

olga_maximenko

Цитата: Anwar от января 28, 2009, 13:53
Цитата: дефолт юзер от января 28, 2009, 13:13
на азербайджанском
инди
haзырда
hал-hазырда
бу ан
бу саат :)

инди = инде = только что
hал- hазырда = гел хәзердә = всегда(может я не прав?)
Поправьте, если я не точно выразился

Indi - сейчас. Только что - indicə.

Hal-hazırda - сейчас, в настоящий момент.

Всегда - hər vaxt, hər zaman.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр