Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Слово из 3 букв

Автор Karakurt, января 6, 2009, 07:19

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ameshavkin

Член в состоянии эрекции.
"Изображение" вторичное.

Nevik Xukxo

Цитата: myst от января  6, 2009, 18:39
В русском языке нет слов «йух» и «***».

Значит, будет слово такое. Адзип и йух - одна сатана.  ;D

myst

Цитата: "ameshavkin" от
Член в состоянии эрекции.
В общем-то логично, конечно, но почему Дворецкий про это умолчал?

myst

Цитата: "Невский чукчо" от
Значит, будет слово такое. Адзип и йух - одна сатана.
Не надо множить йухи без необходимости. :umnik: :)

Алексей Гринь

Цитата: myst от января  6, 2009, 18:48
Цитата: "ameshavkin" от
Член в состоянии эрекции.
В общем-то логично, конечно, но почему Дворецкий про это умолчал?

Цензура, вестимо.
肏! Τίς πέπορδε;

myst


Nevik Xukxo

Цитата: myst от января  6, 2009, 19:00
Ох, уж эта цензура. :down:

Иногда она нужна. Например, фильмы с йухом должны быть 18+.  :umnik:

ameshavkin


Словогрызик

Всегда Ваш,
крыса-сан

(с приветом sknente)

Pinia

Wulgaryzm, na temat którego postawione zostało pytanie, należy do wyrazów słowiańskich o trudnej do jednoznacznego wyjaśnienia etymologii. W znaczeniu anatomicznym – 'penis' – omawiany leksem prawdopodobnie w prasłowiańskiej postaci *(ъ)xujъ realizuje formę *us-ou-y-os związaną z czasownikiem *uti (por. ob-uć, z-uć). W drugim jednak ze swych znaczeń – potoczny wyraz obelżywy (ty ch...!) – można go potraktować jako przykład derywacji wstecznej, gdzie wyrazem podstawowym byłby dialektalny chujec, czyli 'wieprz'. W Słowniku etymologicznym języka polskiego F. Sławskiego znajdujemy również informację, iż rzeczownik ten jest związany ze słowem choina (prasłowiańskie *chvoja). Jednakże A. Bańkowski taką interpretację uważa za niesłuszną (A. Bańkowski, Etymologiczny słownik języka polskiego).
Joanna Przyklenk
All people smile in the same language!

sknente

:3



Karakurt


myst


tmadi

По сабжу.

Телефонная будка из "Полицейской академии - 2". Они специально что-ли?


Nevik Xukxo

Цитата: tmadi от января  7, 2009, 03:00
Телефонная будка из "Полицейской академии - 2". Они специально что-ли?

Наверное, это специально для русскоязычных американцев. Маркетинг.  ::)

tmadi

Ага, самый русскоязычный там в пальто справа наверное.

Nevik Xukxo

Ну, ещё продюсер Paul Maslansky мог приложиться к этой надписи. Хотя я не знаю, русские ли у него корни.  :smoke:

Nevik Xukxo

Да, и ещё актёр из 2-4 частей Tim Kazurinsky тоже какой-то со славянской фамилией.  ;D

Pinia

Цитата: Невский чукчо от января  7, 2009, 09:25
Ну, ещё продюсер Paul Maslansky мог приложиться к этой надписи. Хотя я не знаю, русские ли у него корни.  :smoke:

Paul Maslansky born November 23, 1933, in New York, NY; married Sally Hill, 1986. Addresses: Office-- Productions, 1041 North Formosa Ave., Los Angeles, CA 90046. Manager--Henry J. Bamberger, 10866 Wilshire Blvd., Suite 1000,Los Angeles, CA.

Nationality
American
Gender
Male
Birth Details
November 23, 1933
New York, New York, United States  :D :D

Mechanicznej pomarańczy  Anthony'ego Burgessa tozhe po russki rugali  :D
hotya byla tozhe angliyskaya versya
All people smile in the same language!

Anwar

Цитата: Pinia от января  6, 2009, 21:24
z czasownikiem *uti (por. ob-uć, z-uć)

Podobnie jak Bułgarzy Starzy:

Obuć(pol.) – OBICH(bułg.) – kiss – übü(tat.) – całować, целовать
Obuć(pol.) - OBICH(bułg.) - a love(miłość) – übeşü(tat.) (całować się, целоваться)

Pewnie to jest:
Obuć(pol.) – обуть(рус.) – взуть(укр.)
Co to jest ,,z-uć" (pol.)?
Może ,,взуть"(укр.) ?
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

5park

Цитата: Pinia от января  7, 2009, 10:00
Mechanicznej pomarańczy  Anthony'ego Burgessa tozhe po russki rugali  :D
hotya byla tozhe angliyskaya versya

Не просто ругали. Это язык надсат, используемый тамошней молодежной субкультурой. Про него даже научные статьи написаны.

http://en.wikipedia.org/wiki/Nadsat
:fp:

Pinia

Цитата: "Anwar" от
Co to jest ,,z-uć" (pol.)?

To staropolski wyraz, który wyszedł z użycia: zuć, zuję, zuje, zują, zuj, zuł, zuty, zucie – ściągnąć buty, ubranie. Dzisiejsza forma zzuć wtórna, p. obuć, uć, wyzuć.

uć, *uję, *uje, *ują, *uj, *uł, *uty, *ucie – nosić buty, ubranie. Rekonstr., w słow. zaświadczone z przyrostkami, p. obuć, wyzuć, zuć.
Цитата: 5park от января  7, 2009, 12:03
[

Не просто ругали. Это язык надсат, используемый тамошней молодежной субкультурой. Про него даже научные статьи написаны.

[/quote]
Da ya eto znayu. No interesno, chto avtor etot slang pridumal po russki i angliyski.
Spasibo - ssylka interesna  :)
All people smile in the same language!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр