Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Може хто знає...

Автор skaa, апреля 23, 2014, 17:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

skaa

...будь ласка, шукаю слова пiсни "Ой гарна я, гарна" з перекладом на росiйську.


skaa

Спасибі!
Можна питання? Що означає "Най ми ся уступить, з путя парадниця"? Перекладіть будь ласка на російську або на східно-українську :).


Python

«Парадницю» (рос. франтиха = укр. чепуруха) знайшов лише в Грінченка — в сучасній літ. мові це вже архаїзм.
«Нехай мені поступиться зі шляху чепуруха» — приблизно так.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Джереми

Я отакий варіант найшов, це моя улюблена пісня. Тут "пуття" або збірне "шляхи", або "з доброго глузду, розуму".

Ой, гарна я, гарна, як тая горлиця, ой, гарна я, гарна, як тая горлиця.
Най ми ся уступить гей, гой, най ми ся уступить шей, гой, най ми ся уступить з пуття парадниця.

З пуття парадниця, с поля робитниця, з пуття парадниця, с поля робитниця.
Бо я така гарна гей, гой, бо я така гарна шей, гой, бо я така гарна, як в небі зорниця.

Гарна була, гарна, не було ми пари, гарна була, гарна, не було ми пари.
Так за мной хлопці шли гей, гой, так за мной хлопці шли шей, гой, так за мной шли хлопці, як дощові хмари.

Ой, гарна я, гарна, як тая горлиця, ой, гарна я, гарна, як тая горлиця.
Най ми ся уступить гей, гой, най ми ся уступить шей, гой, най ми ся уступить з пуття парадниця.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

skaa

Дякую всім!
Ще одне запитання. В тій версії де жінка по шишкам стріляє, в першому куплеті явно вимовляється пОрадниця. Порадниця тут якось не підходить... Це помилка? Не можу привести URL, у нас на роботі youtube не відкривається.

Джереми

Цитата: skaa от апреля 23, 2014, 22:45
Дякую всім!
Ще одне запитання. В тій версії де жінка по шишкам стріляє, в першому куплеті явно вимовляється пОрадниця. Порадниця тут якось не підходить... Це помилка? Не можу привести URL, у нас на роботі youtube не відкривається.
Хтозна. Знаєте, сам записував пісні й не раз стикався з таким, що інформатор, співець сам не завжди знає точного значення, точної вимови й, бува, сам питає:" а шо то за слово, скільки співаю, а не знаю?" Досі мовознавці й фольклористи сперечаються "Засвистали..." чи "Засвіт встали козаченьки..."
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Lodur

Цитата: Джереми от апреля 23, 2014, 22:20З пуття парадниця, с поля робитниця, з пуття парадниця, с поля робитниця.
Чому «робитниця», а не «робiтниця»? Я став мову забувать? Чи якась говiрка?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

skaa

Думаю що це... як ОПЕЧАТКАрус українською?

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Джереми

Цитата: LUTS от апреля 24, 2014, 00:13
Цитата: skaa от апреля 24, 2014, 00:06
Думаю що це... як ОПЕЧАТКАрус українською?
Звичайно.
Думаю, що так. Я навіть не звернув уваги. Там навіть "наймися" було. Текст від Аліни Гросу. Кажу ж, співаки часто-густо не дуже бідкаються розумінням співаного.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

skaa

Ось URL з пОрадницею в першому куплеті:
https://www.youtube.com/watch?v=x5TJSPP_smc
, в інших виконаннях що я слухав - в них співають "пАрадниця".

Так як буде ОПЕЧАТКАрус українською?

engelseziekte

Тема-сюрприз. Завжди знав цю пісню тільки як «А я така чорна». Словаки її теж рахують своєю. Там, звідки вона походить, теж чув тільки «чорний» варіант.

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Elischua

Цитата: skaa от апреля 23, 2014, 22:45
Дякую всім!
Ще одне запитання. В тій версії де жінка по шишкам стріляє, в першому куплеті явно вимовляється пОрадниця. Порадниця тут якось не підходить... Це помилка? Не можу привести URL, у нас на роботі youtube не відкривається.
Имовѣрьно, надпоправьна вымълва; дєчьто мьньшь вѣрогѡдьно ѡдображенѥ дєколи огѫблєноѥ вымълвы бєстиского /a/.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: LUTS от апреля 24, 2014, 00:13
Цитата: skaa от апреля 24, 2014, 00:06
Цитата: Lodur от апреля 23, 2014, 23:50
Чому «робитниця», а не «робiтниця»? Я став мову забувать? Чи якась говiрка?
Думаю що це... як ОПЕЧАТКАрус українською?
Звичайно.

Нє извычаино. Тъи тєкст ѥ дєчьто старѣишого часу, ожє ѥ сѫдити из тъих чи иньших слѡв уньому, по-другє, видъко ѥ, ожє ѡн донєжє нє прагнє слѣдовати литературьнѫ норьмѫ, накѡлько то ѥ балак - ото жє прєтєнзиѥ тут сѫть нє до рєчи. Пъвьно, запис чєрєз «и» ѡдразить нємѧкѫ вымълвѫ пина пєрєд тѧклоѭ голосъкоѭ.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Джереми от апреля 23, 2014, 22:20
Я отакий варіант найшов, це моя улюблена пісня. Тут "пуття" або збірне "шляхи", або "з доброго глузду, розуму".

Ой, гарна я, гарна, як тая горлиця, ой, гарна я, гарна, як тая горлиця.
Най ми ся уступить гей, гой, най ми ся уступить шей, гой, най ми ся уступить з пуття парадниця.

З пуття парадниця, с поля робитниця, з пуття парадниця, с поля робитниця.
Бо я така гарна гей, гой, бо я така гарна шей, гой, бо я така гарна, як в небі зорниця.

Гарна була, гарна, не було ми пари, гарна була, гарна, не було ми пари.
Так за мной хлопці шли гей, гой, так за мной хлопці шли шей, гой, так за мной шли хлопці, як дощові хмари.

Ой, гарна я, гарна, як тая горлиця, ой, гарна я, гарна, як тая горлиця.
Най ми ся уступить гей, гой, най ми ся уступить шей, гой, най ми ся уступить з пуття парадниця.

Ис дєякъими дрѡбьнъими синтаксичьно-стилистичьнъими правъками осє сьсь тєкст моïм правописъмь.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

oveka

Кажуть, що треба
Ой, гарна я, гарна, як тая орлиця
Порадниця дає поради, а парадниця - гарно одягнена.
Чепуруха - трішки не те.
У нас казали путя. З одного боку - залізнична колія,
з другого - Геть з путя! = Геть з дороги!

Elischua

Цитата: oveka от апреля 24, 2014, 19:15
Кажуть, що треба
Ой, гарна я, гарна, як тая орлиця
Ѫ людовѡи поєзии «гарьна» бо є як раз гърлица, а hєть нє ѡрьлица.

Цитата: oveka от апреля 24, 2014, 19:15
Порадниця дає поради, а парадниця - гарно одягнена.
Комуси могли бути нєясноѥ значеня сих слѡв? Протє, дужє сѫмьневьно, а-би ѫ тѡи пѣсни пѣло про порадьницѫ. Якъи исмысл пьрвьшє пѣти ожє ѥ гарьна, а пак ожє ѥ порадьница?
Цитата: oveka от апреля 24, 2014, 19:15
Чепуруха - трішки не те.
Чимь ото сє нє тє? Парадити [сѧ] воно и ѥ чепурити [сѧ].
Ачень и ѥ дєяка исмыслова рѡзьница мєџи нима, то на то пак сѫть синонимы, а-бѫ къжьдо изних значило дєчьто трохѫ иньшє, бо иначє якъи исмысл ѫ истьнованьи суто тотожьного слова? Алє по сѫти парадьница та чєпуруха (та чєпурица) значѧть тє самє.
Цитата: oveka от апреля 24, 2014, 19:15
У нас казали путя. З одного боку - залізнична колія,
з другого - Геть з путя! = Геть з дороги!
Тут ѥ Ваша правьда. Тєпьрвь бачѫ, ожє и я проглѧс, тълмачившє собѣ сьсь твар hеи gen.sg.neut ѡт «пѫтѥ». А ото жє навсправьдѣ тут такє самє, hеи «гѡсть : гостя».
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Цитата: Elischua от апреля 24, 2014, 22:04
Комуси могли бути нєясноѥ значеня сих слѡв? Протє, дужє сѫмьневьно, а-би ѫ тѡи пѣсни пѣло про порадьницѫ. Якъи исмысл пьрвьшє пѣти ожє ѥ гарьна, а пак ожє ѥ порадьница?
«Парадниця» сучасному українцеві здебільшого взагалі невідома — ось і підрівнюють автоматично до «порадниці». У змістовність отриманого результату не вслухаються, списуючи нелогічність чи то на давнє походження тексту («може, це колись був фразеологізм такий — «гарна, як та порадниця»?»), чи то на умовності жанру («ну, взяли якесь слово для рими, бо щось інше не підходило — це ж народ придумував, не професійні поети»).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

oveka

парадниця не обов'язково чепуруха.
Чепуруха і в непарадному чепурна.

Elischua

Хых... ото Вы Вашима ѡчима цѣнитє, а ис своѥго поглѧду тъи, хто чєпурить сѧ – ѡн/вона парадить сѧ – тє пъва, попри тє, чи дьля иньших доокола або дьля Вас тє, чьто ѡн/вона дѣнеть на сєбє, hеи шаты або жє hеи лахы сѫть.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

oveka

На Ваш розсуд сказане, як розумілось років з 60 тому. Як залишилось в сутичках пам'яті. Не як сьогодні.

Elischua

Цитата: oveka от апреля 25, 2014, 20:58
На Ваш розсуд сказане, як розумілось років з 60 тому. Як залишилось в сутичках пам'яті. Не як сьогодні.
Ѡтколи hєсє розбираѥмо исмысл старъих тєкстѡв крѡзь новоѥ значення слѡв уних?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр