Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Польские фамилии

Автор olions, января 1, 2009, 17:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pinia

Цитата: nick33 от апреля 21, 2014, 12:39
Аменицкий по польски

Amienicki

А вы уверены, что это полное название фамилии? А не например Kamienicki
Я нашла только Amienicki Młyn

All people smile in the same language!

Джереми

А, может, Amielnicki или Omielnicki?
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Wolliger Mensch

Цитата: Pinia от апреля 21, 2014, 13:24
А вы уверены, что это полное название фамилии?

Правильное. Это та же фамилия, что Оменицкий.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Джереми

В Белостокскком воеводстве, Волковыском повете, в гмине Бискупицы по состоянию на 1924 г. была деревня Оменичи.http://www.radzima.net/ru/gmina/biskupice.html Сейчас это Гродненская обл. Беларуси.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

klix

Цитата: nick33 от апреля 21, 2014, 12:39
Доброго времени суток! Как правильно написать фамилию Аменицкий по польски? Мне интересно происхождение этой фамилии, а также найти в Польше людей с такой фамилией и желательно родственников.Благодарю!

А подробнее можно о ваших предках с фамилией Amienicki ?  Корни-то откуда?

nick33

Аменицкий , именно так . В прессе  СССР  я  всего лишь дважды  встречал эту фамилию.Одна научно-публицистическая статья об исследовании пищевых продуктов была подписана автором с такой фамилией, другая на военную тематику подписана генералом с такой фамилией.                                                     
  Мой отец родился в г.Арзамас Нижегородской обл. Россия в1923г, а мой дед был советским военным летчиком- офицером и погиб в годы В.О.войны.
Мой дядя ( младший брат отца) , проживающий в Львовской обл. Украина говорил. что у моего деда связь со своим родом была прервана, но происходил он из выходцев графского (недостоверная информация) рода из Польши.
Я считал что моя фамилия  Amenicki.

Wolliger Mensch

Цитата: nick33 от апреля 22, 2014, 15:53
Amenicki.

Поисковик не дает ни одной ссылки на такую форму.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Лукас

Цитата: klix от апреля 17, 2014, 21:48
Например фамилия Strzelecki по русски звучит Стшелецкий, а у нас говорят Стрелецкий.
А почему не Стжелецки, ведь rz даёт "ж"?
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

klix

Я согласна, но чиновников не убедишь, они ведь умнее всех. Я просто сталкивалась в ОВИРе с этим.

Artiemij

Цитата: Лукас от апреля 22, 2014, 17:49А почему не Стжелецки, ведь rz даёт "ж"?
В данном случае [ш], ибо после глухой согласной: Стшелецки. Хотя по мне передавать польскую фамилию «Strzelecki» как «Стшелецки» — то же самое, что передавать украинского «Олександра» как «Олэксандр».
Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от апреля 22, 2014, 19:27
Цитата: Лукас от апреля 22, 2014, 17:49А почему не Стжелецки, ведь rz даёт "ж"?
В данном случае [ш], ибо после глухой согласной: Стшелецки. Хотя по мне передавать польскую фамилию «Strzelecki» как «Стшелецки» — то же самое, что передавать украинского «Олександра» как «Олэксандр».

В русском языке польск. rz принято передавать в кресовом произношении — через рж, поэтому только Стржелецкий. Фамилия Стрелецкий к полякам никакого отношения не имеет — обычная старорусская сословная фамилия.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artiemij

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2014, 21:57В русском языке польск. rz принято передавать в кресовом произношении — через рж
И зачем нужна такая устаревшая транслитерация? Ни рыба ни мясо: основа польская — окончание русское.
Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от апреля 25, 2014, 21:12
И зачем нужна такая устаревшая транслитерация? Ни рыба ни мясо: основа польская — окончание русское.

Окончание даётся по правилам русского языка, суффикс тоже.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artiemij

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 25, 2014, 22:59
Цитата: Artiemij от апреля 25, 2014, 21:12
И зачем нужна такая устаревшая транслитерация? Ни рыба ни мясо: основа польская — окончание русское.

Окончание даётся по правилам русского языка, суффикс тоже.
И что вы этим хотите сказать?
Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от апреля 26, 2014, 00:24
И что вы этим хотите сказать?

Что есть традиции передачи польских фамилий в русском языке. Ваша претензия выше не по адресу.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

joyau

Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, с переводом на польский фамилии Железковский. Спасибо.

Wolliger Mensch

Цитата: joyau от мая  8, 2014, 13:53
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, с переводом на польский фамилии Железковский. Спасибо.

Вы не могли бы сформулировать свою просьбу яснее? Что значит «с переводом»? Что вы в итоге хотите получить?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

joyau

Как фамилия пишется по-польски.

Wolliger Mensch

Цитата: joyau от мая  8, 2014, 14:06
Как фамилия пишется по-польски.

Żelezkowski. Это транслитерация русской формы, которую вы дали. Польские формы — Żelaskowski, Желяcковский или (реже) — Żelazkowski, Желязковский. Я поэтому вас и спросил, что вам в итоге требуется.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

joyau

Спасибо. Прадед-поляк попал на Украину. Родственники из Польши приезжали, пока он был жив, потом связь с ними потерялась.  Может Железковский немного  неправильно переведённая фамилия с польского на русский. Вполне вероятно,что мы Желясковские или Желязковские. :???

Wolliger Mensch

Цитата: joyau от мая  8, 2014, 14:32
Может Железковский немного  неправильно переведённая фамилия с польского на русский.

Фамилия переведена на русский вполне правильно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Джереми

Цитата: joyau от мая  8, 2014, 14:32
Может Железковский немного  неправильно переведённая фамилия с польского на русский.
Фамилии - такая штука, что даже на родной для них язык часто "неправильно переведены".
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2014, 21:57
В русском языке польск. rz принято передавать в кресовом произношении — через рж, поэтому только Стржелецкий. Фамилия Стрелецкий к полякам никакого отношения не имеет — обычная старорусская сословная фамилия.
Наиболее вероятно, но не факт. "Rz" в фамилиях польского происхождения часто передается в русском непоследовательно. Помимо наиболее традиционных орфографических вариантов (напр, Бржезинский) есть варианты фонетические (Бжезинский) и этимологические (напр., Крестовский, Закревский и пр.).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Awwal12

И, кстати, вдвойне не факт, что фамилия "Стрелецкий" - сословная. В России хватает населенных пунктов под названием "Стрельцы", есть поселок Стрельцы и в Белоруссии (Брестская обл.).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от июня  8, 2014, 21:45
И, кстати, вдвойне не факт, что фамилия "Стрелецкий" - сословная. В России хватает населенных пунктов под названием "Стрельцы", есть поселок Стрельцы и в Белоруссии (Брестская обл.).

А населённые пункты назвали от балды?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest