Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Украинское влияние в русских говорах Сибири

Автор Dana, марта 19, 2014, 16:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dana

Вот на тех территориях, куда была массовая миграция украинцев, должна же была быть некоторая интерференция местных русских говоров с украинским языком. В первую очередь в отношении лексики.
Я вот замечала там в речи людей слова цибуля, бурак и морква. А кот-нибудь чтось подобное замечал?
Какие-либо систематические исследования по этой теме были?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Dana

Цитата: I. G. от марта 19, 2014, 16:17
В ней-то чего украинского?
Как это что?
(wiki/uk) Морква

Русские так не говорят. А если говорят, то это украинское, або беларуское влияние.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Wolliger Mensch

Цитата: Dana от марта 19, 2014, 16:20
Русские так не говорят. А если говорят, то это украинское, або беларуское влияние.

Дана, :fp:. Хоть бы СРНГ почитали для разнообразия.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hellerick

Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 16:32
Дана, :fp:

Дана, походу, верит в изначально чистые языки, которые потом занимались тем, что загрязняли друг друга.

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от марта 19, 2014, 16:51
Дана, походу, верит в изначально чистые языки, которые потом занимались тем, что загрязняли друг друга.

Да хоть бы это. Дана по неведомой причине считает, что закреплённые в литературной норме формы суть единственно возможные для языка вообще. :donno: Та же морква — стандартное для всех славянских говоров (даже для тех, где ū-основные имена могут сохранять древную форму номинатива и старое склонение) переоформление старых ū-основных имён женского рода. Заимствованные из латинского через польский бурак и цыбуля имеют распространение и в севернорусских говорах. Конечно, малороссийские говоры оставили отпечаток в местностях, где было много переселенццев с Украины, особенно в местах компактного проживания. Но приведённые слова сами по себе ничего не говорят.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 17:05
Заимствованные из латинского через польский бурак и цыбуля имеют распространение и в севернорусских говорах.
Вот это да! Не знала. Всегда считала их исключительно западно-русскими (укр. + бел. + русин.) словами. А уж обнаружить их в севернорусских говорах...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Python

Половина россиян считает, что украинский язык совершенно неотличим от русского просторечия, другая половина совершенно не понимает по-украински. А украинское влияние в Сибири таки было (за счет переселенцев, лишь некоторую часть из которых отправляли туда с вырезанным языком).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

From_Odessa

Насколько я знаю, вот это "пойти до магазина", то есть, такое управление глагола, пришло в русский язык Сибири из украинского. А я думал ранее, что это совпадение... Возможно, ошибаюсь.

Слов "цыбуля" и "бурак" в Омске не слышал, мое "буряк" жена, которая выросла в Алтайском крае, а последние 7 лет живет в Омске, не поняла, так что ей оно тоже незнакомо.

From_Odessa

Цитата: Dana от марта 19, 2014, 17:28
Вот это да! Не знала. Всегда считала их исключительно западно-русскими (укр. + бел. + русин.) словами. А уж обнаружить их в севернорусских говорах...
А я думал, что "бурак" распространено прежде всего в южно-русских говорах...

I. G.

Цитата: Dana от марта 19, 2014, 17:28
Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 17:05
Заимствованные из латинского через польский бурак и цыбуля имеют распространение и в севернорусских говорах.
Вот это да! Не знала. Всегда считала их исключительно западно-русскими (укр. + бел. + русин.) словами. А уж обнаружить их в севернорусских говорах...
А словари зачем?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Dana

Цитата: I. G. от марта 19, 2014, 17:51
Цитата: Dana от марта 19, 2014, 17:28
Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 17:05
Заимствованные из латинского через польский бурак и цыбуля имеют распространение и в севернорусских говорах.
Вот это да! Не знала. Всегда считала их исключительно западно-русскими (укр. + бел. + русин.) словами. А уж обнаружить их в севернорусских говорах...
А словари зачем?
В словниках СРЛМ (СРЛЯ) я такого не зустрічала. Зрозуміло.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

I. G.

Цитата: Dana от марта 19, 2014, 18:37
Цитата: I. G. от марта 19, 2014, 17:51
Цитата: Dana от марта 19, 2014, 17:28
Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 17:05
Заимствованные из латинского через польский бурак и цыбуля имеют распространение и в севернорусских говорах.
Вот это да! Не знала. Всегда считала их исключительно западно-русскими (укр. + бел. + русин.) словами. А уж обнаружить их в севернорусских говорах...
А словари зачем?
В словниках СРЛМ (СРЛЯ) я такого не зустрічала. Зрозуміло.
Откуда диалекты в словарях ЛЯ?  :???
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от марта 19, 2014, 17:34
Насколько я знаю, вот это "пойти до магазина", то есть, такое управление глагола, пришло в русский язык Сибири из украинского. А я думал ранее, что это совпадение... Возможно, ошибаюсь.

Если бы это было исключительно украинским явлением, тогда можно было так считать. Но до в значении «к» употребляется в севернорусском (СРНГ 8, 72). Поэтому переселенцы могли спокойно принести это употребление в Сибирь и без украинцев.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

Цитата: I. G. от марта 19, 2014, 18:57
Цитата: Dana от марта 19, 2014, 18:37
Цитата: I. G. от марта 19, 2014, 17:51
Цитата: Dana от марта 19, 2014, 17:28
Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 17:05
Заимствованные из латинского через польский бурак и цыбуля имеют распространение и в севернорусских говорах.
Вот это да! Не знала. Всегда считала их исключительно западно-русскими (укр. + бел. + русин.) словами. А уж обнаружить их в севернорусских говорах...
А словари зачем?
В словниках СРЛМ (СРЛЯ) я такого не зустрічала. Зрозуміло.
Откуда диалекты в словарях ЛЯ?  :???
Словаря русских диалектов я не встречала.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Ильич

В Приморском крае по разным оценкам до половины населения потомки выходцев из Украины. Подавляющее большинство из них (других я просто не встречал, но, может быть, они есть) считает себя русскими с украинским происхождением. То есть, знают, что их предки из Украины, иногда знают из какой области, но мои сверстники и их родители украинского уже практически не знают. Практически я говорю в том смысле, что произнести обиходную фрузу на украинском не могут, а вот спеть: "Ты ж мене подманула, ..." или как там правильно - за милую душу.
Бывавшие в начале 20 века в Приморье оставили записки, где пишут, что, например, Никольск-Уссурийский был чисто украинским городом. Теперь этот Уссурийск чисто русский.
Предполагаю, что ситуация с украинским языком в Приморье изменилась в 30-е годы, когда все украинские активисты там были репрессированы, культурные общества, школы на украинском закрыты, а те, кто ещё раньше говорил о украинской автономии в Приморье, были расстреляны.

Моему свидетельству, что следов украинского в языке приморцев нет (не бурак же считать таким свидетельством) можно не слишком доверять - не лингвист я, но я ТАК думаю. Там вообще следов какого-то русского диалекта не видно. Всё очень усреднённое, близкое к литературному.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Джереми

А есть ли в Сибири чётко выраженные говоры? Чаще всего, там можно говорить о говоре села, деревни. Там есть украинские говоры сельского населения Приморья, Амурской обл., отд. районов Алт. края, Новосибирской и Омской обл. Вот видимо при переходе на русский яз. в этих местах и можно ожидать много украинизмов.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Wolliger Mensch

Цитата: Джереми от марта 19, 2014, 19:40
А есть ли в Сибири чётко выраженные говоры? Чаще всего, там можно говорить о говоре села, деревни. Там есть украинские говоры сельского населения Приморья, Амурской обл., отд. районов Алт. края, Новосибирской и Омской обл. Вот видимо при переходе на русский яз. в этих местах и можно ожидать много украинизмов.

Джереми, нужно чётко понимать, что украинские говоры и СУЛЯ — это достаточно разные вещи по самой специфике своего бытования. В говорах нет жёсткого закрепления одних слов и вытеснения других — там любое слово, которое нравится носителям, употребляется. В говорах сохраняется очень много слов, которые в СУЛЯ безосновательно записаны в русизмы и вытеснены из употребления. И естественно, в этом свете украинские говоры куда ближе великорусским, где также употребляют многие слова и формы, в СРЛЯ не включённые. И это «много украинизмов» часто оказывается просто неопределимым в силу неразличимости говоров в конкретных моментах. Поэтому, единственным доказательством остаются либо совсем неизвестные в великорусских говорах лексемы, либо неизвестные в великорусских говорах фонетические особенности (иканье на месте др.-русск. o > ō, напр., то же).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Ильич

Цитата: Джереми от марта 19, 2014, 19:40Там есть украинские говоры сельского населения Приморья
Где?
Бывал во многих селах Хорольского, Михайловского, Чугуевского районов. В Черниговском районе чуть не в каждом селе довелось побывать. Это всё территории, где начальное украинское население было весьма значительным. Как-то не попадались мне люди с украинским говором. Гекать могут, ну так весь юг Европейской России гекает.

Tys Pats

Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 18:58
Цитата: From_Odessa от марта 19, 2014, 17:34
Насколько я знаю, вот это "пойти до магазина", то есть, такое управление глагола, пришло в русский язык Сибири из украинского. А я думал ранее, что это совпадение... Возможно, ошибаюсь.

Если бы это было исключительно украинским явлением, тогда можно было так считать. Но до в значении «к» употребляется в севернорусском (СРНГ 8, 72). Поэтому переселенцы могли спокойно принести это употребление в Сибирь и без украинцев.

Такая форма имеется и в латгальском.
Nūbraukt' da tierga - поехать на рынок.
Daīt' da upis' - подойти к реке

Dana

Кстати, а hэканье может служить дифференциальным признаком западно-русского влияния в сибирских говорах?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр